КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО (последнее)
СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ КНИГООБМЕНА В БИБЛИОТЕКЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ
Актуальные публикации по вопросам культуры и искусства.
Важной особенностью международного книгообмена (МКО) Библиотеки Российской академии наук на постсоветском пространстве является то, что он основан на существовавшей в советский период системе обязательного экземпляра. После распада СССР действие "Закона об обязательном экземпляре..." ограничивается территорией Российской Федерации. Однако некоторые учреждения из бывших советских республик продолжают посылать в БАН свои издания и после выхода из единого государства. С ними и был установлен книгообмен. Таким образом, в орбиту МКО вошли 12 новых независимых государств: Латвия, Литва, Эстония, Армения, Азербайджан, Грузия, Беларусь, Молдова, Казахстан, Кыргызстан, Украина, Узбекистан.
Первой задачей было создание справочного аппарата обмена, упорядочение и перевод его на регулярную основу. Была создана база данных наших партнеров, получаемых и рассылаемых изданий.
Остановимся более подробно на обмене с конкретными странами и постараемся выявить особенности и общие тенденции. Среди наших партнеров в странах Балтии наиболее активно сотрудничают с Библиотекой РАН следующие учреждения: Библиотека Литовской академии наук в Вильнюсе (поступают 37 названий журналов, в основном, на английском и русском языках), Data International Group, International Books Exchange в Таллине (БАН получает в настоящее время 20 названий журналов на английском и русском языках), Библиотека Латвийской академии наук (поступают 5 академических журналов на русском языке). Также установлены партнерские отношения с Отделением славянской филологии при Таллинском университете, с Институтом моря в Таллине и департаментом биологии при университете Даугавпилса. Всего в странах Балтии у Библиотеки РАН 7 партнеров. В 2006 г. по обмену было получено 222 экз., из них 35 - книги. Основное количество монографий поступает из Библиотеки Литовской академии наук (29 экз.), с которой имеется взаимная договоренность о расширении обмена монографиями.
Страны СНГ мы условно делим на 3 региона: Украина, Беларусь, Молдова; Армения, Азербайджан, Грузия; Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан. Обмен с каждым регионом имеет свои особенности. Среди стран СНГ - партнеров Библиотеки РАН по обмену - выделяются Украина и Беларусь.
На Украине у нас 2 партнера - Национальная библиотека Украины им. В. И. Вернадского (НБУВ) в Киеве и Библиотека Донецкого национального университета. НБУВ чрезвычайно заинтересована в обмене и в получении академических изданий на русском языке. Кроме того, эта библиотека обладает большими материальными возможностями и готова высылать весь комплект украинских академических изданий - 93 названия. Пока установлен эквивалентный обмен периодическими изданиями - 10 названий на 10. В дальнейшем обмен можно будет расширять. Кроме обмена периодическими изданиями БАН осуществляет обмен монографиями. БАН также выполняет заказы НБУВ на микрофиширование некоторых изданий. Всего в 2006 г. от украинских партнеров было получено 645 экз., из них 112 экз. - монографии.
В Белоруссии партнерами БАН являются Национальная библиотека Беларуси в Минске, Центральная научная библиотека им. Я. Коласа в Минске и Библиотека Витебского государственного университета (ВГУ) им. П. М. Машерова в Витебске. Из Беларуси поступает 18 названий периодики. В 2006 г. БАН получила от белорусских партнеров 108 экз., из них 55 - монографии. Из Национальной библиотеки регулярно поступают обменные списки монографий, по которым осуществляется отбор изданий в соответствии с профилем комплектования БАН. Книгообмену с Украиной и Беларусью способствует и то обстоятельство, что национальные языки этих стран входят в славянскую группу и не являются препятствием для обмена, в отличие от языков других регионов.
В Молдове БАН ведет обмен с Центральной научной библиотекой АН Республики Молдова: в 2006 г. было получено 15 экз.
Обмен Библиотеки РАН с кавказским регионом, включающим Азербайджан, Армению, Грузию, на сегодняшний день носит нестабильный характер. Нет договоров, определяющих объемы поставок; обмены являются эпизодическими. Частично это объясняется тем, что возможности данного региона пока детально не изучены; кроме того, неопределенная политическая ситуация не всегда благоприятна для книгообмена. Всего из этих стран в 2006 г. было получено 26 экз. Азиатский регион проявляет большую заинтересованность в обмене. Среди партнеров БАН в Казахстане можно назвать Центральную научную библиотеку в Алматы, в Узбекистане - Фундаментальную библиотеку АН Республики Узбекистан в Ташкенте. Обе библиотеки - крупные научные центры, проявляющие большой интерес к изданиям на русском языке. Перспективы развития обмена на этом направлении весьма благоприятны.
К особенностям книгообмена БАН можно отнести то, что в данном случае основой МКО является академическая научная литература; наиболее развитые страны дают наибольший процент получения и наиболее ценные в научном отношении издания; многие научные издания поступают в БАН по инициативе авторов, проживающих на постсоветском пространстве и заинтересованных в том, чтобы их труды были представлены в фондах крупнейшей академической библиотеки Евразии. Значительное расширение базы книгообмена происходит за счет увеличения количества изданий на английском языке в бывших советских республиках.
Основные задачи МКО в настоящее время таковы: определение спроса читателей - насколько необходимо получение литературы из этих стран; тщательное изучение научных учреждений - возможных партнеров БАН; выяснение особенностей рынка издаваемой в этих странах научной печатной продукции; запрос каталогов издательств.
Книгообмен БАН со странами на постсоветском пространстве находится в стадии становления. Его необходимо всячески расширять для успешного развития науки, сохранения взаимопонимания и культурного взаимодействия народов наших стран, для усиления позиций русского языка и поддержки русскоговорящего населения бывших советских республик.
В заключение хочется выразить надежду, что углубление международного книгообмена будет способствовать плодотворному сотрудничеству между нашими странами в сфере науки и культуры.
Первой задачей было создание справочного аппарата обмена, упорядочение и перевод его на регулярную основу. Была создана база данных наших партнеров, получаемых и рассылаемых изданий.
Остановимся более подробно на обмене с конкретными странами и постараемся выявить особенности и общие тенденции. Среди наших партнеров в странах Балтии наиболее активно сотрудничают с Библиотекой РАН следующие учреждения: Библиотека Литовской академии наук в Вильнюсе (поступают 37 названий журналов, в основном, на английском и русском языках), Data International Group, International Books Exchange в Таллине (БАН получает в настоящее время 20 названий журналов на английском и русском языках), Библиотека Латвийской академии наук (поступают 5 академических журналов на русском языке). Также установлены партнерские отношения с Отделением славянской филологии при Таллинском университете, с Институтом моря в Таллине и департаментом биологии при университете Даугавпилса. Всего в странах Балтии у Библиотеки РАН 7 партнеров. В 2006 г. по обмену было получено 222 экз., из них 35 - книги. Основное количество монографий поступает из Библиотеки Литовской академии наук (29 экз.), с которой имеется взаимная договоренность о расширении обмена монографиями.
Страны СНГ мы условно делим на 3 региона: Украина, Беларусь, Молдова; Армения, Азербайджан, Грузия; Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан. Обмен с каждым регионом имеет свои особенности. Среди стран СНГ - партнеров Библиотеки РАН по обмену - выделяются Украина и Беларусь.
На Украине у нас 2 партнера - Национальная библиотека Украины им. В. И. Вернадского (НБУВ) в Киеве и Библиотека Донецкого национального университета. НБУВ чрезвычайно заинтересована в обмене и в получении академических изданий на русском языке. Кроме того, эта библиотека обладает большими материальными возможностями и готова высылать весь комплект украинских академических изданий - 93 названия. Пока установлен эквивалентный обмен периодическими изданиями - 10 названий на 10. В дальнейшем обмен можно будет расширять. Кроме обмена периодическими изданиями БАН осуществляет обмен монографиями. БАН также выполняет заказы НБУВ на микрофиширование некоторых изданий. Всего в 2006 г. от украинских партнеров было получено 645 экз., из них 112 экз. - монографии.
В Белоруссии партнерами БАН являются Национальная библиотека Беларуси в Минске, Центральная научная библиотека им. Я. Коласа в Минске и Библиотека Витебского государственного университета (ВГУ) им. П. М. Машерова в Витебске. Из Беларуси поступает 18 названий периодики. В 2006 г. БАН получила от белорусских партнеров 108 экз., из них 55 - монографии. Из Национальной библиотеки регулярно поступают обменные списки монографий, по которым осуществляется отбор изданий в соответствии с профилем комплектования БАН. Книгообмену с Украиной и Беларусью способствует и то обстоятельство, что национальные языки этих стран входят в славянскую группу и не являются препятствием для обмена, в отличие от языков других регионов.
В Молдове БАН ведет обмен с Центральной научной библиотекой АН Республики Молдова: в 2006 г. было получено 15 экз.
Обмен Библиотеки РАН с кавказским регионом, включающим Азербайджан, Армению, Грузию, на сегодняшний день носит нестабильный характер. Нет договоров, определяющих объемы поставок; обмены являются эпизодическими. Частично это объясняется тем, что возможности данного региона пока детально не изучены; кроме того, неопределенная политическая ситуация не всегда благоприятна для книгообмена. Всего из этих стран в 2006 г. было получено 26 экз. Азиатский регион проявляет большую заинтересованность в обмене. Среди партнеров БАН в Казахстане можно назвать Центральную научную библиотеку в Алматы, в Узбекистане - Фундаментальную библиотеку АН Республики Узбекистан в Ташкенте. Обе библиотеки - крупные научные центры, проявляющие большой интерес к изданиям на русском языке. Перспективы развития обмена на этом направлении весьма благоприятны.
К особенностям книгообмена БАН можно отнести то, что в данном случае основой МКО является академическая научная литература; наиболее развитые страны дают наибольший процент получения и наиболее ценные в научном отношении издания; многие научные издания поступают в БАН по инициативе авторов, проживающих на постсоветском пространстве и заинтересованных в том, чтобы их труды были представлены в фондах крупнейшей академической библиотеки Евразии. Значительное расширение базы книгообмена происходит за счет увеличения количества изданий на английском языке в бывших советских республиках.
Основные задачи МКО в настоящее время таковы: определение спроса читателей - насколько необходимо получение литературы из этих стран; тщательное изучение научных учреждений - возможных партнеров БАН; выяснение особенностей рынка издаваемой в этих странах научной печатной продукции; запрос каталогов издательств.
Книгообмен БАН со странами на постсоветском пространстве находится в стадии становления. Его необходимо всячески расширять для успешного развития науки, сохранения взаимопонимания и культурного взаимодействия народов наших стран, для усиления позиций русского языка и поддержки русскоговорящего населения бывших советских республик.
В заключение хочется выразить надежду, что углубление международного книгообмена будет способствовать плодотворному сотрудничеству между нашими странами в сфере науки и культуры.
Опубликовано 29 августа 2014 года
Новые статьи на library.by:
КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО:
Комментируем публикацию: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ КНИГООБМЕНА В БИБЛИОТЕКЕ РОССИЙСКОЙ АКАДЕМИИ НАУК НА ПОСТСОВЕТСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ
подняться наверх ↑
ССЫЛКИ ДЛЯ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ
Стандарт используется в белорусских учебных заведениях различного типа.
Для образовательных и научно-исследовательских учреждений РФ
Прямой URL на данную страницу для блога или сайта
Предполагаемый источник
Полностью готовые для научного цитирования ссылки. Вставьте их в статью, исследование, реферат, курсой или дипломный проект, чтобы сослаться на данную публикацию №1409316790 в базе LIBRARY.BY.
подняться наверх ↑
ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!
подняться наверх ↑
ОБРАТНО В РУБРИКУ?
Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.
Добавить статью
Обнародовать свои произведения
Редактировать работы
Для действующих авторов
Зарегистрироваться
Доступ к модулю публикаций