публикация №1193920065, версия для печати

ВЛИЯНИЕ ИДЕЙ К. Д. УШИНСКОГО НА АЗЕРБАЙДЖАНСКУЮ ШКОЛУ


Дата публикации: 01 ноября 2007
Автор: Г. М. АХМЕДОВ
Публикатор: maxim (номер депонирования: BY-1193920065)
Рубрика: ПЕДАГОГИКА ШКОЛЬНАЯ
Источник: (c) http://portalus.ru


После обретения независимости в Азербайджане начался качественно новый этап развития педагогической мысли. Особенно ярко проявились тенденции к расширению диапазона исследований в области теории и истории педагогики. Изучается и используется передовой опыт развитых стран мира, и в то же время растет интерес к истокам народной педагогики, осмыслению достижений азербайджанской школы. На страницах педагогической периодики в последние годы появился ряд интересных публикаций, в которых освещается история возникновения национальных педагогических школ и концепций, анализируется их развитие в конкретном историко-культурном контексте под влиянием политической и экономической ситуации. Большое внимание в этих работах уделяется, с одной стороны, осмыслению влияния русской педагогической мысли и образовательных традиций, с другой - выявлению перспектив научного сотрудничества двух государств в сфере образования. История развития народного просвещения Азербайджана неразрывно связана с русской культурой, классической русской педагогикой. Особое место принадлежит в ней богатому педагогическому наследию выдающегося русского педагога К. Д. Ушинского.

Изучая архивные документы, сохранившиеся в ЦГИА С. -Петербурга, в ЦГО Грузинской Республики, в ЦГИА Азербайджана, мы обнаружили новые материалы, которые, безусловно, подтверждают наши предположения о глубоком влиянии педагогических идей К. Д. Ушинского на азербайджанскую школу, на становление прогрессивной демократической педагогики в республике.

Аннексия Азербайджана Россией в начале XIX столетия ознаменовала собой важнейший поворот в исторической судьбе азербайджанского народа и предрешила весь дальнейший ход социально-экономического, политического и культурного развития страны. Это выдающееся историческое событие, несмотря на жестокий гнет царизма, помещиков и капиталистов, объективно отвечало интересам широких народных масс Азербайджана. На формирование материалистического мировоззрения передовых педагогов и просветителей страны большое влияние оказали прогрессивная русская культура, передовая педагогическая мысль, сложившаяся система образования и преподавания. Возникшие на русской почве прогрессивные общественные идеи, в том числе в области педагогики и просвещения, распространялись и укреплялись в Азербайджане посредством русской школы. Нельзя не учитывать той большой роли, которую она сыграла в процессе возникновения и развития обучения детей на родном языке. Начиная с А. К. Бакиханова, видные просветители XIX в., в том числе М. Ф. Ахундов, Г. Б. Зардаби, М. Шахтахтинский, Р. Эфендиев, Ф. Кочарли, Н. Нариманов и другие, вели неустанную борьбу за создание школы на родном языке обучения.

С возникновением первых государственных училищ с русским языком обу-

стр. 94


--------------------------------------------------------------------------------

чения открывается важная страница в истории развития народного образования и школ, определяется и система народного образования в Азербайджане. Уже во второй половине XIX в. училища с русским языком обучения появляются и в сельских местностях. Расширение их сети способствовало реорганизации существовавших мектебов и медресе, оказывало влияние на возникновение и развитие идеи обучения на родном языке, создание новометодных школ с обучением на родном языке, а также составление новых учебников и учебных пособий на азербайджанском языке по звуковому методу.

Влияние идей К. Д. Ушинского распространялось в Азербайджане по двум направлениям: 1) через Эриванскую мужскую гимназию, а отсюда - в Южный Азербайджан (Тебриз); 2) через выпускников Горийской семинарии - в Северный Азербайджан. Педагогические идеи К. Д. Ушинского оказывали влияние на азербайджанскую школу и педагогику также через его известные учебники. Значение учебников К. Д. Ушинского не ограничивалось их использованием при изучении грамоты в школах. Они стали образцами для составления аналогичных пособий на азербайджанском языке, способствовали развитию самостоятельной творческой педагогической мысли передовых учителей в Азербайджане.

Архивные документы свидетельствуют о том, что, первый шаг в этом направлении принадлежит педагогу Эриванской мужской гимназии Мирзе Алекперу Эльханову. Он был первым учителем родного языка из азербайджанцев, усвоившим педагогические идеи К. Д. Ушинского, оценившим значение его педагогического наследия, давшим высокую оценку его трудам и сумевшим творчески применить методы великого русского педагога в своей педагогической деятельности. М. А. Эльханов создал учебник родного языка под названием: "Азбука татарского (азербайджанского. - Г. А. ) языка". Высокую оценку данному учебнику дал А. О. Черняевский, рецензия которого хранится в настоящее время в Тбилисском архиве.

В 1882 г. рукопись учебника М. А. Эльханова была отправлена в Петербург в МНП России для обсуждения и разрешения для издания попечителем Кавказского Учебного Округа (КУО) [1]. Доцент Санкт-Петербургского университета В. Смирнов написал письменный отзыв на эту рукопись [2, с. 803 - 809]. Из указанной рецензии и других архивных документов выясняется, что учебник состоял из двух частей. Первая часть объемом 48 страниц носила характер методического руководства. В ней автор говорит о "крайней скудности педагогической литературы для инородцев", о затруднениях изучения арабского алфавита азербайджанцами и об отсутствии "порядочной систематически составленной азбуки азербайджанского языка" и методического указания. По этому поводу он писал: "..каждый учитель татарского (азербайджанского. - Г. А. ) языка преподает по своему методу или, лучше сказать, без всякого метода, чем и объясняется безуспешность и трудность изучения языка" [2].

Действительно, в то время не было соответствующего учебника и методического руководства к нему. По словам рецензента В. Смирнова, "Турецко-татарский букварь" Будагова (Тифлис, 1844) тогда уже был "библиографической редкостью". Близкие по родству с азербайджанским наречием книги крымских и казанских татар, например, "Русско-татарский букварь" (Одесса, 1873), руководство Вагапова, Саинова и Насырова, имевшиеся в Казани, не могли вполне отвечать своему назначению для азербайджанских училищ. Все эти обстоятельства, кок пишет сам М. А. Эльханов, побудили его к составлению руководства для изучения азербайджанского языка. Во второй части книги автор руководствовался "Родным словом" К. Д. Ушинского. Эта часть состояла из

стр. 95


--------------------------------------------------------------------------------

наборов слов, расположенных по группам обозначаемых ими понятий (пища и питье, одежда и т.д.). Использование системы К. Д. Ушинского заключалось в том, что названия предметов, свойственные русскому быту, были заменены названиями предметов азербайджанского обихода. Как в "Родное слово" К. Д. Ушинского, так и в "Азбуку" М. А. Эльханова, хотя в меньшей степени, вошел оживляющий тексты материал - поговорки, присказки, сказки и т.д. В рецензии В. Смирнова по этому поводу читаем: "Впрочем, надо отдать справедливость попыткам Эльханова подыскивать своеобразные, подходящие поговорки татарские. Несмотря на некоторые критические замечания рецензента, "Азбука" была рекомендована для преподавания азербайджанского языка как первоначальная хрестоматия. В заключении своей рецензии В. Смирнов писал: "...азбука г. Эльханова, безусловно, предпочтительнее тех первоначальных одного с ней назначения книжек, которыми пробавляется наше мусульманское юношество под руководством муллы, книжек, которые, вслед за азбукою и слогами, наполнены арабскими кораническими отрывками, предназначенными забивать юные головы непонятною им ни по звукам, ни по содержанию грамотою" [2, с. 809].

По документам, сохранившимся в ЦГИА Армении в г. Ереване, установлено, что рукопись "Азбука" М. А. Эльханова утверждена министром народного просвещения князем Волконским в качестве учебника азербайджанского языка и получила разрешение на издание [3]. Есть и другие первоисточники, подтверждающие готовность к изданию учебника М. Эльханова. В 9-м номере ежемесячного органа "Циркуляр попечителя КУО" за 1884 г. была следующая информация: "29. Мирза Эльханов, учитель татарского языка Эриванской гимназии. Учебник татарского языка. Книга составлена по образцу "Родного слова" Ушинского. Книга готова к изданию". Из письма директора народных училищ Эриванской губернии за 1884 г. узнаем и о том, что М. А. Эльханов, желая напечатать свой учебник, обратился к попечителю КУО с просьбой о возвращении ему отосланной в Ученый Комитет рукописи, так как второго экземпляра у него не имелось [3].

К сожалению, учебник М. А. Эльханова не был издан при его жизни. В одном из очередных номеров "Циркуляра" было опубликовано сообщение о его смерти, которая наступила 31 марта 1885 г. Однако сам факт составления и обсуждения учебника в соответствующих инстанциях показал огромное влияние педагогических идей К. Д. Ушинского на азербайджанскую школу и педагогику.

Объектом научного исследования, на наш взгляд, должно стать влияние наследия К. Д. Ушинского на развитие педагогической мысли Южного Азербайджана. В этой связи интересен следующий факт. Одним из ярких представителей прогрессивной педагогической мысли был просветитель-демократ Мирза Гасан Рушди (1850 - 1944), внесший большой вклад в разработку новых методов обучения, которые апробировались им в педагогической практике, в частности, использовались в процессе организации работы школы, открытой в 1883 г. в Эривани. В 1893 г. он открывает в Южном Азербайджане первую азербайджанскую школу. Обучение грамоте здесь осуществлялось на родном языке. К 1895 г. в школе Рушди обучалось около 200 детей. Большинство из них были выходцами из малоимущих семей и обучались бесплатно.

У нас нет достоверной информации о том, был ли М. Г. Рушди знаком с учебником М. А. Эльханова. Однако известно, что в тот период, когда данный учебник обсуждался и планировалась его публикация, он занимался педагогической деятельностью в Эриванской гимназии, где М. А. Эльханов работал учителем азербайджанского языка (1856 - 1885 гг.). Поэтому

стр. 96


--------------------------------------------------------------------------------

можно высказать предположение о том, что М. Г. Рушди был знаком с передовыми идеями К. Д. Ушинского, которые были взяты за основу М. А. Эльхановым, и составил по аналогичному принципу свой учебник "Родной язык".

К концу XIX в. выросло новое поколение азербайджанской интеллигенции. Вооруженные передовыми педагогическими идеями, они широко пропагандировали их в печати, выступали за создание школ с обучением на родном языке (С. Мехмандаров, М. Шахтахтинский, Ф. Кочарли и др.), открывали их (М. Т. Сидги, С. А. Ширвани), а также организовывали русско-азербайджанские школы (С. М. Ганизаде, Г. Махмудбеков), составляли учебники, программы на родном языке (Р. Эфендиев, С. Велибеков, Н. Нариманов).

Исследования в этой области и документы, хранящиеся в архивах различных городов и стран СНГ, свидетельствуют о том, что в своей педагогической деятельности азербайджанская интеллигенция, получившая среднее или высшее образование в русских учебных заведениях или работавшая в них, опиралась на педагогические идеи К. Д. Ушинского, в том числе и по вопросам преподавания родного языка, обучения по новому звуковому методу, а также по другим проблемам образовательного и воспитательного характера.

Основоположник начальной школы в России К. Д. Ушинский четко, ясно и убедительно сформулировал основные задачи и приемы начального обучения. Он писал, что все оно должно быть направлено на овладение родным языком, этим "величайшим народным наставником", при помощи которого "каждое новое поколение усваивает плоды, мысли и чувства предшествовавших ему поколений".

Современник К. Д. Ушинского, видный писатель и журналист, отдавший более 50-ти лет жизни делу народного просвещения, школе и вопросам национальной печати, М. Шахтахтинский (1848 - 1930) в цикле статей под названием "Школьная жизнь у мусульман", опубликованных в газете "Кавказ", затронул ряд важных вопросов. Он считал, что обучение, в особенности в начальной школе, должно вестись на родном языке: лишь он "есть средство ознакомления и с научными данными, которые даются школою". Безотлагательной задачей он считал составление грамматики родного языка. "Надо написать грамматику языка и вообще учебники, - писал он, - из которых ученики могли бы черпать сведения и руководство для естественного и логического образа выражения своих мыслей на родном языке" [3].

Начиная с 70-х гг. XIX в. в азербайджанских селах стали открываться народные начальные училища по общим уставам, утвержденным в 1864 г. Однако распространение этих училищ затруднялось нехваткой национальных учительских кадров. Стремление населения дать своим детям семинарское образование, требования педагогической общественности заставили правительство заняться подготовкой учителей для народных начальных училищ. Немалую роль в этом деле сыграл "Проект учительской семинарии" К. Д. Ушинского. В результате были учреждены в 1871 г. Кубанская учительская семинария и в 1876 г. Закавказская учительская семинария (г. Гори), при которой в 1879 г. было создано азербайджанское отделение. Хотя последнее находилось за пределами Азербайджана, открытие его явилось важным этапом в деле подготовки учительских кадров из азербайджанцев.

Вокруг семинарии в г. Гори группировалось немало прогрессивно настроенных педагогов, которые занимались созданием учебников и учебной литературы, разработкой и улучшением методов преподавания в школах Закавказья и т.д. В их числе были такие деятели просвещения, как Д. Д. Семенов (1834 - 1902),

стр. 97


--------------------------------------------------------------------------------

А. О. Черняевский (1840 - 1894) и другие передовые просветители, последователи и пропагандисты идей К. Д. Ушинского на Кавказе.

В семинарии учащиеся знакомились с наследием таких крупных педагогов мира, как. Я. А. Коменский, Дж. Локк, Ж. Ж. Руссо, И. Г. Песталоцци, А. Дистервег, Н. И. Пирогов. Изучение сочинений К. Д. Ушинского положительно влияло на формирование мировоззрения и общественно-педагогических взглядов семинаристов и давало ориентиры их будущей деятельности.

Учебники К. Д. Ушинского служили примером при составлении учебников на азербайджанском языке. Прежде всего это имело место в начальном училище при азербайджанском отделении Закавказской учительской семинарии. Здесь А. О. Черняевский впервые применил звуковой метод преподавания азербайджанского языка. Основываясь на дидактических принципах К. Д. Ушинского, он составил учебник под названием "Ветен дили" ("Родная речь"). По принципу построения, простоте языка, учету возраста и уровня знаний учащихся он соответствовал учебнику К. Д. Ушинского "Родное слово", отличаясь в то же время своей оригинальностью. Следуя К. Д. Ушинскому, А. О. Черняевский составил также методическое руководство к своему учебнику [4].

Положительный опыт "Ветен дили" подготовил почву для успешного составления второй части учебника в соавторстве с известным азербайджанским педагогом-методистом С. А. Велибековым. В предисловии к ней, написанном на русском языке, говорится: "Настоящая вторая часть "Родной речи" предназначена для второго года обучения родному языку... Книга эта составлена по плану 1 ч. "Родного слова" К. Д. Ушинского с той разницей, что в нее вошли как статьи более серьезного характера, чем помещенные в 1 ч. "Родного слова", так и письменные упражнения, помещенные во второй части этой книги, так что она совмещает в себе обе части "Родного слова"" [5, с. 2].

Начатая А. О. Черняевским работа была продолжена его учеником Р. Эфендиевым, талантливейшим последователем педагогических идей К. Д. Ушинского в Азербайджане. Еще в годы учебы в семинарии Р. Эфендиев познакомился с трудами передовых русских педагогов и поставил перед собой цель разрушить старую арабскую систему обучения, создать новую школу на родном языке. В своей автобиографии впоследствии он писал: "Изучая историю школы, я увидел, что в свое время русская школа, отказавшись от церковно-славянского языка, стала развиваться в новом направлении благодаря учебнику "Родное слово", написанному Ушинским... В подражание этому мне удалось до основания разрушить старую арабскую школу, которая обучала наших детей суевериям на фарсидском и арабском языках, заставляла их вызубривать весь словник, и создать капитальный учебник на родном языке для тюркской народности" [6]. Хорошо зная систему обучения в мектебах и медресе, он пришел к выводу, что "старая школа никакой пользы народу не приносит в смысле просвещения и знаний, что старая школа должна быть разрушена, а это возможно только в том случае, если будут созданы для нашей школы учебники на родном языке, вроде учебников Ушинского". Результатом этих поисков явилось составление учебника, названного им "Ушаг бахчасы" ("Детский сад"); он был издан в 1898 г. в г. Стамбуле [7].

Следуя К. Д. Ушинскому, Р. Эфендиев создал для азербайджанских школ хрестоматию (1901 г.). В автобиографии самого автора читаем: "Чтобы создать "Ушаг бахчасы", я руководствовался книгой Ушинского "Родное слово". Затем решил для старших классов создать хрестоматию и тут же решил пойти точно по стопам Ушинского. В качестве образца для своей

стр. 98


--------------------------------------------------------------------------------

книги "Басират-уль-атфал" для старших классов я взял книгу Ушинского "Детский мир" и назвал точно так же. Несложные рассказы я поместил в "Ушаг бахчасы", а более сложные - в "Басират-уль-атфал"" [6]. Эта книга явилась крупным достижением не только самого автора, но и азербайджанской педагогической мысли вообще. Она была одним из лучших пособий, используемых в азербайджанских школах в начале XX в.

Р. Эфендиев составил также "Вступительные методические приемы к обучению татарской (азербайджанской. - Г. А. ) грамоте" по учебнику "Ушаг бахчасы" и "Руководство для учителей, как обучать детей грамоте по новому, звуковому методу". В них раскрывается содержание, организация и методика первоначального обучения детей азербайджанскому языку.

Целая плеяда азербайджанских просветителей, окончивших азербайджанское отделение ЗУС, находилась под влиянием продолжателя идей К. Д. Ушинского в Азербайджане, опытного педагога А. О. Черняевского, "15 с лишним лет плодотворно трудившегося над воспитанием и образованием первых народных учителей из мусульман" (Ф. Кочарли), имела возможность близко познакомиться с педагогическими идеями и принципами передовых просветителей и педагогов России, среди которых особое место принадлежит К. Д. Ушинскому.

Одним из воспитанников учительской семинарии, более двадцати лет проработавших в Закавказской учительской семинарии в качестве руководителя и преподавателя азербайджанского языка, был и известный просветитель Ф. Кочарли (1863 - 1920). В своих статьях он выступал с резкой критикой старой школы, поднимал важнейшие вопросы обучения родному языку, азербайджанскому алфавиту, создания учебников на родном языке. Являясь продолжателем К. Д. Ушинского, М. Ф. Ахундова, Г. Б. Зардаби, С. А. Ширвани, он нанес сокрушительный удар по некоторым планам чиновников, которые стремились вытеснить азербайджанский язык из школы. Опираясь на передовую мысль К. Д. Ушинского о значении родного языка, Ф. Кочарли в статье "Родной язык" писал: "Каждая нация имеет свой родной язык, который является ее собственностью. Родной язык является духовным существованием нации, вопросом ее жизни. Подобно материнской ласке, родной язык питает душу человека, каждый любит свой родной язык, как любит собственную мать и Родину" [8, с. 292]. Равнодушное отношение к родному языку Ф. Кочарли расценивал как "предательство нации", ибо язык - это духовная суть ее жизни.

В работах педагогов Азербайджана важное место занимает вопрос о женском образовании. К. Д. Ушинский неустанно подчеркивал мысль о том, что "мужчина и женщина - личности равноправные, равно самостоятельные и равно ответственные" [9, с. 174], что "нет причины, почему женщина могла отстать от мужчины в науке" [9, с. 47]. Р. Эфендиев, Ф. Кочарли и другие последователи К. Д. Ушинского требовали массового охвата школами девочек наравне с мальчиками. Как известно, до революции в Азербайджане одной из самых отсталых областей народного просвещения было образование женского населения. Часть мусульманского духовенства и представители консервативно настроенных кругов общества выступали против обучения женщин, добиваясь сохранения их бесправного положения. Выступив с резкой критикой, дав достойный отпор реакционным силам и продолжая развивать идеи К. Д. Ушинского, Р. Эфендиев в брошюре "Женский вопрос" писал: "Доказано, что судьба и счастье каждой нации и племени зависит от степени образования их женщин".

Во вступительной статье к избранным педагогическим произведениям К. Д. Ушинского проф. М. А. Мурадханов отмечал, что во всех учебниках родного

стр. 99


--------------------------------------------------------------------------------

языка, изданных в Азербайджане до революции, ощущается положительное влияние педагогических идей этого ученого [10]. Прогрессивная русская педагогика воодушевляла азербайджанских педагогов и в период первой русской революции.

Выдающиеся просветители азербайджанского народа, такие как Р. Эфендиев, Ф. Кочарли, Н. Нариманов, У. Гаджибеков, Дж. Мамедкулизаде и другие, считали родной язык краеугольным камнем всего обучения. Они не раз приводили известное высказывание Я. А. Коменского, что "учить кого-либо неродному языку прежде, чем он овладевает родным языком, - это то же самое, как если бы кто-либо вздумал учить своего сына ездить верхом ранее, чем он научится ходить" [11]. Азербайджанские педагоги всецело разделяли также мнение К. Д. Ушинского о том, что "главным предметом в общем, гуманном развитии современного человека должны стать родной язык и родная литература" [12, с. 184].

Известный педагог-просветитель, видный государственный деятель Нариман Нариманов (1870 - 1925) в годы первой русской революции в своих статьях, опубликованных в газетах "Хаят" ("Жизнь") и "Иршад" ("Призыв"), ознакомил азербайджанских читателей с педагогической деятельностью и взглядами корифеев мировой педагогики, таких как Я. А. Коменский, И. Песталоции, Ж. Ж. Руссо, К. Д. Ушинский и др.

Н. Нариманов особое внимание уделял чистоте родного языка. В фельетоне под названием "Беседа в пятницу" он подвергает уничтожающей критике тех, кто засоряет язык ненужной иностранщиной, считает его "вульгарным", "бедным", нуждающимся в "латке", "украшении". Педагог считал подобные выходки предательством по отношению к азербайджанскому народу, к его будущему: "Не зная языка народа, трудно найти лечение его недугов" [13]. Надо отдать должное мужеству и прозорливости Н. Нариманова, сумевшего защитить родной язык, его преподавание, особенно в первые годы Советской власти, когда некоторая часть партийного руководства, отходя от национальной политики партии, предлагала сократить часы преподавания азербайджанского языка в учебных планах школ.

Вдохновленные успехами первой русской революции, азербайджанские педагоги-просветители созвали в 1906 г. в Баку первый съезд учителей-мусульман всего Кавказа. Наряду со многими другими вопросами, съезд рассмотрел проблемы содержания и методов обучения, перенесения азербайджанского отделения Закавказской учительской семинарии из г. Гори в один из азербайджанских городов, расширения сети азербайджанских школ, изучения в них родного языка, а также создания оригинальных учебников на родном языке на основе принципов, разработанных К. Д. Ушинским.

В 1908 г. на основе решений этого съезда группа педагогов-просветителей Азербайджана создала новый учебник родного языка для II класса под названием "Икинджи ил" ("Второй год") [14].

Достоинством учебника явилось то, что он был построен по принципу учебника "Родное слово" К. Д. Ушинского. У. Гаджибеков в своей рецензии на этот учебник в 1908 г. писал: "При составлении учебников педагоги используют различные методы. Но из них самым лучшим является метод, разработанный и предложенный известным русским педагогом К. Д. Ушинским, который можно назвать "естественным методом"" [15]. Под "естественным методом" У. Гаджибеков так же, как и К. Д. Ушинский, подразумевал принцип "от близкого к дальнему", "от известного к неизвестному", когда все темы следуют друг за другом по возрастающей сложности. В указанной рецензии читаем: "В ходе работы многие педагоги, как и Ушинский, считали нужным, чтобы обучение и учеба были построены именно по этому принципу. Поэтому при со-

стр. 100


--------------------------------------------------------------------------------

ставлении своих учебников они придерживались этого метода". Авторы учебника "Второй год" также полностью приняли этот метод и построили темы уроков по этому принципу.

Одним из достоинств учебника является то, что он, как и "Родное слово" К. Д. Ушинского, наряду с обучением чтению и письму, служил воспитанию детей.

Азербайджанские педагоги внедряли принципы К. Д. Ушинского не слепо, а творчески перерабатывали их, соизмеряли с особенностями и традициями родного языка. Они восприняли из его педагогического наследия то, что было близко культуре азербайджанского народа, отвечало его запросам, требованиям.

И в настоящее время к педагогическому наследию великого педагога относятся в Азербайджане с большим уважением и бережностью. Ценные идеи педагогического гения в современном обществе нашли свою полную реализацию. Одним из первых авторов, написавших специальную статью, посвященную К. Д. Ушинскому, был А. Ю. Сеидов - первый кандидат и доктор педагогических наук в Азербайджане, заслуженный деятель науки Азербайджанской ССР, профессор, работавший на должности зав. кафедрой педагогики Азгоспединститута им. В. И. Ленина. В его статьях были подробно освещены жизнь и педагогическая деятельность К. Д. Ушинского, его политические, философские и психологические взгляды, педагогическая система, позиция в обучении алфавиту, мысли об учителе, о дошкольном воспитании и многие другие идеи, связанные со школой и родным языком. Впервые на азербайджанском языке в 1941 г. азербайджанским учебно-педагогическим издательством были изданы некоторые отрывки из его произведения под названием "Об учебно-воспитательной работе в школе".

Богатое педагогическое наследие стало доступным широкому кругу читателей, особенно после Великой Отечественной войны, когда советский народ отметил 75-летие со дня смерти великого ученого. Азербайджанская периодическая литература всесторонне пропагандировала педагогическое наследие К. Д. Ушинского.

В 1946 г. орган МНП Азербайджана, журнал "Азербайджан мектеби" в номере, специально посвященном юбилею К. Д. Ушинского, опубликовал серию статей, посвященных многосторонней деятельности и педагогическим идеям замечательного педагога (М. А. Мурадханов, Б. Б. Комаровский, А. В. Багри, А. Карабаглы, Дж. Джебраилбейли, А. Гасанов и др.). Журнал опубликовал некоторые отрывки из его произведений, таких как "О пользе педагогической литературы", "О проекте учительской семинарии", "Руководство к преподаванию "Родного слова"", "Человек как предмет воспитания", "Антропология", "Психическое и воспитательное значение труда", "Детский мир", "Педагогическая поездка по Швейцарии" и т.д.

Одновременно с журналом "Азербайджан мектеби", газета "Азербайджан муаллими", в свою очередь, также стала широко пропагандировать идеи К. Д. Ушинского. На ее страницах были напечатаны отрывки из его произведений, опубликован цикл статей, посвященных его педагогическому и психологическому наследию.

В 1953 г. издательством "Азернешр" впервые на азербайджанском языке были изданы избранные педагогические произведения К. Д. Ушинского. В это издание вошли статьи по вопросам общепедагогического характера, по дидактике и методике родного языка, а также психолого-педагогические материалы. Это дало возможность ознакомиться с воззрениями К. Д. Ушинского не только студентам и преподавателям вузов, но и широкой общественности. Н. М. Кязимовым в 1956 г. была издана на русском языке брошюра "Классики педагогики о значении приема сравнения в процессе обучения". В 1957 г. на азербайджанском языке вышла его

стр. 101


--------------------------------------------------------------------------------

монография "Мысли К. Д. Ушинского о дидактическом приеме сравнения и их значение для школьного обучения".

В Азербайджане стало традицией отмечать юбилейные даты великого педагога, творчеству которого посвящаются труды ученых, исследователей и педагогов республики. Педагогическое наследие К. Д. Ушинского обогатило русскую классическую и азербайджанскую педагогику, приумножило опыт школы, способствовало совершенствованию процесса обучения и воспитания нового поколения молодежи, вступившей в третье тысячелетие.

ЛИТЕРАТУРА

1. ЦГИА Армении. Ф. 1. Оп. 1. Ед. хр. 323. Л. 5.

2. СПОЦГИА России. Ф. 734. Оп. 3. Ед. хр. 46. 1883 г.

3. ЦГИА Армении. Ф. 1. Оп. 1. Ед. хр. 323. Л. 1 собр.

4. Черняевский А. О. Ветен дили: Методическое руководство. Тифдис, 1882.

5. Черняевский А. О., Велибеков С. А. Ветен дили. 2-я часть. Тифлис, 1888.

6. Республиканский рукописный институт АН Азербайджанской Республики, Архив Рашидбека Эфендиева.

7. Эфендиев Р. Ушаг бахчасы. Стамбул, 1898.

8. Кочарли Ф. Избр. произведения. Баку, 1963.

9. Ушинский К. Д. Собр. пед. соч. Т. 1. М., 1949.

10. Ушинский К. Д. Избр. произведения. Баку, 1953.

11. Коменский Я. А. Великая дидактика. XVII, 27.

12. Ушинский К. Д. Собр. соч. Т. 1. М., 1916.

13. Иршад. 1906. 7 апр. N 84.

14. Махмудбеков М., Абдуррахманзаде С, Ахунгдзаде С, Агазаде Ф., Талыбзаде А., Эфендизаде А. Икинджи ил. (Первая книга, которая изучается после букваря.) Баку, 1908.

15. Терегги (Прогресс). 1908. 19 авг. N 32.

стр. 102

Опубликовано 01 ноября 2007 года


Главное изображение:

Полная версия публикации №1193920065 + комментарии, рецензии

LIBRARY.BY ПЕДАГОГИКА ШКОЛЬНАЯ ВЛИЯНИЕ ИДЕЙ К. Д. УШИНСКОГО НА АЗЕРБАЙДЖАНСКУЮ ШКОЛУ

При перепечатке индексируемая активная ссылка на LIBRARY.BY обязательна!

Библиотека для взрослых, 18+ International Library Network