К 75-ЛЕТИЮ АКАДЕМИКА ОЛЕГА НИКОЛАЕВИЧА ТРУБАЧЁВА
Актуальные публикации по вопросам развития современной науки.
23 октября 2005 г. Отделение истории и филологии и соответствующие институты отмечали 75-летие О. Н. Трубачёва большой Международной конференцией "История и культура славян в зеркале языка: славянская лексикография" (21- 25 октября) (III Трубачёвские чтения из цикла "Славяне. Язык. История"). Пер-
стр. 125
вые чтения этого цикла прошли в 2003 г. в Москве как расширенный Учёный Совет ИРЯ РАН и были посвящены теме: "О. Н. Трубачёв - этимолог", а III Московские чтения - "О. Н. Трубачёв - славист и лексикограф". Его путь лексикографа, слависта, индоевропеиста начинался в Институте славяноведения, где он проходил аспирантуру под руководством Самуила Борисовича Бернштейна. Он писал тогда исследование и диссертацию "История славянских терминов родства и некоторых древнейших терминов общественного строя". Институт, аспирантура у СБ. Бернштейна были его первой школой славистики.
Издательство "Прогресс" предложило молодому учёному сделать перевод с немецкого "Этимологического словаря русского языка" Макса Фасмера, известного слависта, окончившего в свое время Санкт-Петербургский университет. В 1928 г. Фасмер стал иностранным членом Академии наук СССР. В 1958 г. на Московском съезде славистов аспирант О. Н. Трубачёв был сопровождающим лицом иностранных участников съезда М. Фасмера и Р. Якобсона.
Узнав о предложении издательства, научный руководитель, покачав головой, сказал: "Это Вам на всю жизнь". Но азарт молодости, хороший запас знания языков (еще в Днепропетровском университете он взял себе за правило, при изучении западнославянской литературы произведения всех авторов читать только в подлиннике и желательно собраниями сочинений), постоянная самоподготовка по языкам еще со средней школы, позволили набрать такой темп работы, что и диссертация была защищена во время, и перевод был исполнен за два года. Рукопись в 400 л. уже легла в издательство. Этот период был школой для Трубачёва - лексикографа. Задуманный в Днепропетровске словарь всех славянских языков быстро обрел форму Проекта с образцами словарных статей и с углублением задачи на выходе: нужно было выявить праславянский лексический фонд. С 1974 г. словарь начал выходить. На его страницах совершился переход от корневой этимологии к живому праславянскому слову. А в 2003 г., отмечая 30-летие с начала публикации в "Опыте ЭССЯ", в докладе на XII Международном съезде славистов он написал, что "словарь - критерий науки о языке", ибо он позволяет с помощью языковых данных судить о прародине славян, о живом языке славян, об их этногенезе, наконец. В этот период вышли и его главные книги: "Индоарика в Северном Причерноморье" (М., 2000); "Этногенез и культура древнейших славян" (М., 2003); а в 2004 г. вышел в свет двухтомник статей: "Труды по этимологии. Слово. История. Культура". Его презентация состоялась 31 мая 2005 г. в рамках конференции: "Славянские языки: корни и крона". Этим начался год 75-летия выдающегося нашего современника. К славянским народам обращена его книжка: "В поисках единства" (третье издание, 2005 г.).
ССЫЛКИ ДЛЯ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ
Стандарт используется в белорусских учебных заведениях различного типа.
Для образовательных и научно-исследовательских учреждений РФ
Прямой URL на данную страницу для блога или сайта
Полностью готовые для научного цитирования ссылки. Вставьте их в статью, исследование, реферат, курсой или дипломный проект, чтобы сослаться на данную публикацию №1652532604 в базе LIBRARY.BY.
Добавить статью
Обнародовать свои произведения
Редактировать работы
Для действующих авторов
Зарегистрироваться
Доступ к модулю публикаций