Белорусский самиздат: ПОЭЗИЯ (любительская поэзия).

NEW САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ


САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ: новые материалы (2023)

Меню для авторов

САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему . Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Беларусь - аэрофотосъемка HIT.BY! Звёздная жизнь


Желтел акациевый май

Желтел акациевый май 7 за 24 часа

18 февраля 2013

Желтел акациевый май.
В шмелях. В шмелях.

Открыть полную версию

Родин малых крепок плот

Родин малых крепок плот 9 за 24 часа

18 февраля 2013

Наковален голоса

Открыть полную версию

Гири ностальгии

Гири ностальгии 7 за 24 часа

18 февраля 2013

Эх Касьяновка, посёлок - улиц вязь.

Открыть полную версию

Тобольск синекупольный

Тобольск синекупольный 12 за 24 часа

18 февраля 2013

Пестрит переулками январь-синеус

Открыть полную версию

Дегустация рифм - сентябри

Дегустация рифм - сентябри 9 за 24 часа

18 февраля 2013

Дегустация рифм

Открыть полную версию

смс

смс 12 за 24 часа

14 февраля 2013

Зачем от меня так далек ты?

Открыть полную версию

Allein zu Hause

Allein zu Hause 12 за 24 часа

11 февраля 2013

Перевод стихотворения Агнии Барто "В ПУСТОЙ КВАРТИРЕ" на немецкий язык

Я дверь открыл своим ключом.
Стою в пустой квартире.
Нет, я ничуть не огорчен,
Что я в пустой квартире.

Спасибо этому ключу!
Могу я делать, что хочу,-
Ведь я один в квартире,
Один в пустой квартире.

Спасибо этому ключу!
Сейчас я радио включу,
Я всех певцов перекричу!

Могу свистеть, стучать дверьми,
Никто не скажет: "Не шуми!"
Никто не скажет: "Не свисти!"
Все на работе до пяти!

Спасибо этому ключу...
Но почему-то я молчу,
И ничего я не хочу
Один в пустой квартире.

Открыть полную версию

Das Kalb

Das Kalb 28 за 24 часа

11 февраля 2013

Перевод стихотворения Агнии Барто "Бычок" на немецкий язык

Идет бычок, качается,
Вздыхает на ходу:
- Ох, доска кончается,
Сейчас я упаду!

Открыть полную версию

Die Pfannkuchen

Die Pfannkuchen 9 за 24 часа

11 февраля 2013

Перевод стихотворения Агнии Барто "БЛИНЧИКИ" на немецкий язык.

Всюду Павлику почет:
Павлик блинчики печет.

Он провел беседу в школе -
Говорил, открыв тетрадь,
Сколько соды, сколько соли,
Сколько масла нужно брать.

Доказал, что вместо масла
Можно брать и маргарин.

Решено единогласно:
Он прекрасно говорил.
Кто сказал такую речь,
Сможет блинчиков напечь!

Но, товарищи, спешите -
Нужно дом спасать скорей!
Где у вас огнетушитель?
Дым валит из-под дверей!

А соседи говорят:
- Это блинчики горят!

Ох, когда дошло до дела,
Осрамился наш герой -
Девять блинчиков сгорело,
А десятый был сырой!

Говорить нетрудно речь,
Трудно блинчиков напечь!

Открыть полную версию

Осень

Осень 9 за 24 часа

11 февраля 2013

И в сердце пасмурно опять

Открыть полную версию

подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.