Белорусский самиздат: ПОЭЗИЯ (любительская поэзия).

NEW САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ


САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ: новые материалы (2024)

Меню для авторов

САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему . Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Беларусь - аэрофотосъемка HIT.BY! Звёздная жизнь


Желтел акациевый май

Желтел акациевый май 0 за 24 часа

18 февраля 2013

Желтел акациевый май.
В шмелях. В шмелях.

Открыть полную версию

Родин малых крепок плот

Родин малых крепок плот 2 за 24 часа

18 февраля 2013

Наковален голоса

Открыть полную версию

Гири ностальгии

Гири ностальгии 2 за 24 часа

18 февраля 2013

Эх Касьяновка, посёлок - улиц вязь.

Открыть полную версию

Тобольск синекупольный

Тобольск синекупольный 0 за 24 часа

18 февраля 2013

Пестрит переулками январь-синеус

Открыть полную версию

Дегустация рифм - сентябри

Дегустация рифм - сентябри 0 за 24 часа

18 февраля 2013

Дегустация рифм

Открыть полную версию

смс

смс 0 за 24 часа

14 февраля 2013

Зачем от меня так далек ты?

Открыть полную версию

Allein zu Hause

Allein zu Hause 0 за 24 часа

11 февраля 2013

Перевод стихотворения Агнии Барто "В ПУСТОЙ КВАРТИРЕ" на немецкий язык

Я дверь открыл своим ключом.
Стою в пустой квартире.
Нет, я ничуть не огорчен,
Что я в пустой квартире.

Спасибо этому ключу!
Могу я делать, что хочу,-
Ведь я один в квартире,
Один в пустой квартире.

Спасибо этому ключу!
Сейчас я радио включу,
Я всех певцов перекричу!

Могу свистеть, стучать дверьми,
Никто не скажет: "Не шуми!"
Никто не скажет: "Не свисти!"
Все на работе до пяти!

Спасибо этому ключу...
Но почему-то я молчу,
И ничего я не хочу
Один в пустой квартире.

Открыть полную версию

Das Kalb

Das Kalb 0 за 24 часа

11 февраля 2013

Перевод стихотворения Агнии Барто "Бычок" на немецкий язык

Идет бычок, качается,
Вздыхает на ходу:
- Ох, доска кончается,
Сейчас я упаду!

Открыть полную версию

Die Pfannkuchen

Die Pfannkuchen 0 за 24 часа

11 февраля 2013

Перевод стихотворения Агнии Барто "БЛИНЧИКИ" на немецкий язык.

Всюду Павлику почет:
Павлик блинчики печет.

Он провел беседу в школе -
Говорил, открыв тетрадь,
Сколько соды, сколько соли,
Сколько масла нужно брать.

Доказал, что вместо масла
Можно брать и маргарин.

Решено единогласно:
Он прекрасно говорил.
Кто сказал такую речь,
Сможет блинчиков напечь!

Но, товарищи, спешите -
Нужно дом спасать скорей!
Где у вас огнетушитель?
Дым валит из-под дверей!

А соседи говорят:
- Это блинчики горят!

Ох, когда дошло до дела,
Осрамился наш герой -
Девять блинчиков сгорело,
А десятый был сырой!

Говорить нетрудно речь,
Трудно блинчиков напечь!

Открыть полную версию

Осень

Осень 0 за 24 часа

11 февраля 2013

И в сердце пасмурно опять

Открыть полную версию

подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

САМИЗДАТ: ПОЭЗИЯ НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.