Белорусский самиздат: ПОЭЗИЯ (любительская поэзия).
Желтел акациевый май 7 за 24 часа
Желтел акациевый май.
В шмелях. В шмелях.
Родин малых крепок плот 9 за 24 часа
Наковален голоса
Гири ностальгии 7 за 24 часа
Эх Касьяновка, посёлок - улиц вязь.
Тобольск синекупольный 12 за 24 часа
Пестрит переулками январь-синеус
Дегустация рифм - сентябри 9 за 24 часа
Дегустация рифм
смс 12 за 24 часа
Зачем от меня так далек ты?
Allein zu Hause 12 за 24 часа
Перевод стихотворения Агнии Барто "В ПУСТОЙ КВАРТИРЕ" на немецкий язык
Я дверь открыл своим ключом.
Стою в пустой квартире.
Нет, я ничуть не огорчен,
Что я в пустой квартире.
Спасибо этому ключу!
Могу я делать, что хочу,-
Ведь я один в квартире,
Один в пустой квартире.
Спасибо этому ключу!
Сейчас я радио включу,
Я всех певцов перекричу!
Могу свистеть, стучать дверьми,
Никто не скажет: "Не шуми!"
Никто не скажет: "Не свисти!"
Все на работе до пяти!
Спасибо этому ключу...
Но почему-то я молчу,
И ничего я не хочу
Один в пустой квартире.
Das Kalb 28 за 24 часа
Перевод стихотворения Агнии Барто "Бычок" на немецкий язык
Идет бычок, качается,
Вздыхает на ходу:
- Ох, доска кончается,
Сейчас я упаду!
Die Pfannkuchen 9 за 24 часа
Перевод стихотворения Агнии Барто "БЛИНЧИКИ" на немецкий язык.
Всюду Павлику почет:
Павлик блинчики печет.
Он провел беседу в школе -
Говорил, открыв тетрадь,
Сколько соды, сколько соли,
Сколько масла нужно брать.
Доказал, что вместо масла
Можно брать и маргарин.
Решено единогласно:
Он прекрасно говорил.
Кто сказал такую речь,
Сможет блинчиков напечь!
Но, товарищи, спешите -
Нужно дом спасать скорей!
Где у вас огнетушитель?
Дым валит из-под дверей!
А соседи говорят:
- Это блинчики горят!
Ох, когда дошло до дела,
Осрамился наш герой -
Девять блинчиков сгорело,
А десятый был сырой!
Говорить нетрудно речь,
Трудно блинчиков напечь!
Осень 9 за 24 часа
И в сердце пасмурно опять
Добавить статью
Обнародовать свои произведения
Редактировать работы
Для действующих авторов
Зарегистрироваться
Доступ к модулю публикаций