публикация №1109228748, версия для печати

Преемственность художественных традиций XVII–XVIII веков в прозе Д. Фаулза


Дата публикации: 24 февраля 2005
Публикатор: Алексей Петров (номер депонирования: BY-1109228748)
Рубрика: ФИЛОСОФИЯ


А.Б. Темирболат

Мировая культура XVII-XVIII веков как метатекст: дискурсы, жанры, стили. Материалы Международного научного симпозиума «Восьмые Лафонтеновские чтения». Серия “Symposium”, выпуск 26. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. С.134-137

[134]

Творчество Джона Фаулза — одно из наиболее ярких явлений современной литературы. Его произведения отличаются самобытностью, оригинальностью, исполнены огромного мастерства. Каждое из них — это целый мир, в котором самым причудливым образом сочетаются литературные традиции различных эпох. Достигается это во многом за счет использования писателем реминисценций. Благодаря им произведения Д. Фаулза приобретают особое звучание. Рассматриваемые в его творчестве проблемы, явления современной действительности осмысляются сквозь призму событий далекого прошлого и тем самым раскрываются в новых, а порой совершенно неожиданных гранях. Более того, обращение Фаулза к творчеству писателей, художественным традициям литературы предшествовавших эпох обусловило жанровое, стилистическое своеобразие его произведений. Ярким примером тому служит роман «Любовница французского лейтенанта».

Данное произведение представляет собой своеобразный синтез времен. Роман был написан в шестидесятые годы ХХ столетия. Описываемые

[135]

же в нем события развиваются в Викторианскую эпоху. А при характеристике героев, раскрытии их внутреннего мира Д. Фаулз обращается к реалиям XVII-XVIII веков. Так, при описании дома миссис Поултни автор называет его Мальборо-хаусом. Тем самым Фаулз подчеркивает аристократические претензии миссис Поултни, ее стремление к власти, желание занять ведущую позицию среди светского общества Лайм-Риджиса. Рассказывая биографию Чарльза Смитсона, автор упоминает, что отец Чарльза «искал утешения не столько у Господа Бога, сколько у господина Олмека, короче говоря, жил так, как если бы родился, не в 1802, а в 1702 году, жил главным образом ради своих удовольствий» (Фаулз Д. Любовница французского лейтенанта. СПб., 1993. С. 17). Раскрывая особенности мировоззрения главного героя романа, Фаулз указывает, что Ч. Смитсон, как и большинство его современников, находился под влиянием «Физиогномики» Лафатера. Описывая досуг светского общества Лайм-Риджиса, автор отмечает, что большинство из них проводили время на концертах в зале ассамблей, где «в истинном духе XVIII века — все наслаждались не только музыкой, но и приятной компанией» (Фаулз Д. Любовница французского лейтенанта. СПб., 1993. С. 124). Характеризуя доктора, лечащего Эрнестину, Д. Фаулз подчеркивает, что он был «обломком августинианского гуманизма». Более того, на протяжении всего романа постоянно встречаются имена реальных исторических лиц — известных деятелей, мыслителей, ученых XVII-XVIII веков (И.К. Лафатера, Мальборо, Г. Джеймса, Д. Монмута, Б. Эдмунда, Ж.-Ж. Руссо, К. Линнея, Ж.Л. Бюффона, А. Джеймса, К. Лоррена и др.); проводятся параллели между Викторианской Англией и Англией предшествующих эпох; упоминаются события прошлого, особенно при описании той или иной местности, эпизода из жизни героев романа. Например, рассказывая о визите Чарльза Смитсона в Фаней-холл, писатель отмечает, что ему пришлось выслушать немало колкостей «насчет чаепитий и красных мундиров» (Фаулз Д. Любовница французского лейтенанта. СПб., 1993. С. 436). Тем самым автор намекает на реальное историческое событие — «бостонское чаепитие» 1773 года. Описывая парк в имении Смитсонов, Фаулз пишет, что один из участков парка назван Рамильи в честь того места в Бельгии, где англичане под командованием герцога Мальборо в 1706 году одержали победу над французами в войне за испанское наследство.

Обращение Джона Фаулза к реалиям, событиям XVII-XVIII веков обусловлено не только стремлением писателя создать ту духовную атмосферу, которая была присуща Викторианской Англии, но и показать преемственность исторических эпох, желанием осмыслить процессы, происходившие в Великобритании во второй половине ХХ столетия. Условно можно сказать, что роман строится по зеркальному принципу. Но только зеркало в нем отражает ретроспективно. XIX век служит своеобразным центром отражения. Через него преломляются и выверяются две полярные морали: пуританская мораль, присущая XVII-XVIII векам и «мораль вседозволенности, получившая распространение в шестидесятые годы ХХ столетия».

[136]

В романе немало литературных реминисценций, указывающих на связь «Любовницы французского лейтенанта» с произведениями предшествующих эпох. Так, по своей жанровой структуре произведение Фаулза восходит к роману известного английского писателя XVII века Джона Беньяна. Подобно беньяновскому «Пути паломника», «Любовница французского лейтенанта» строится на развернутой метафоре пути, странствия. Как и герой данного романа, Чарльз Смитсон отправляется в путь в поисках смысла жизни. Но, в отличие от паломника, странствующего по условно-фантастическому пространству, герой Фаулза совершает путешествие по Викторианской Англии. При этом пространственные перемещения Чарльза Смитсона и связанная с ними символика столь же значимы, как и в романе Д. Беньяна, и тоже метафорически соотносятся с судьбою главного героя, с его внутренним миром. Подобно паломнику, Чарльз проходит испытание Градом Греха, «Лондоном торгашества и тайного разврата»; первые встречи Смитсона с Сарой Вудраф, сыгравшие решающую роль в его судьбе, происходят во время прогулок вдоль берега залива Лайм-Риджис, в «потерянном и обретаемом вновь раю природы» (Долинин А. Паломничество Чарльза Смитсона // Фаулз Д. Любовница французского лейтенанта. СПб., 1993. С. 479). В конечном итоге герой Фаулза также достигает цели своего пути, правда, иной, чем у героя Беньяна. В отличие от паломника, прибывшего в Град Спасения и ставшего истинным Христианином, Чарльз приходит к пониманию смысла жизни, суть которой сводится к свободе и обретению своего «Я». Более того, своеобразный путь совершает и сам автор. Путешествуя вслед за Чарльзом по Викторианской Англии, обращаясь к историческим событиям, философским и научным концепциям, пуританской морали XVII-XVIII веков, Д. Фаулз пытается осмыслить явления и процессы, происходящие в современной ему действительности, понять, какую роль играет цивилизация в жизни общества, куда движется человечество и какова его дальнейшая судьба. Но свой путь автор совершает на уровне сознания, выверяя его правильность путем сопоставления духовных, нравственно-этических ценностей различных эпох. Тем самым классический роман пути, сложившийся в английской литературе XVII века, значительно усложняется по своей структуре и углубляется по содержанию.

Связь «Любовницы французского лейтенанта» с произведениями литературы XVII-XVIII веков проявляется на уровне реминисценций, используемых автором при характеристике его героев. Так, рассказывая о миссис Тальбот, ее семье, Фаулз отмечает, что ее детей зовут Поль и Виргиния. Тем самым писатель раскрывает, с одной стороны, литературные вкусы героини (она любила сентиментальные романы XVIII века), а с другой, — особенности ее характера, отличительной чертой которого была чувствительность, восприимчивость ко всему, что происходит в окружающем мире. Характеризуя отношение винзиэттских слуг к Чарльзу, автор пишет, что они «заняли позицию муравья, критически взирающего на кузнечика» (Фаулз Д. Любовница французского лейтенанта. СПб., 1993. С. 207), подразумевая

[137]

при этом басню французского поэта XVII века Ж. Лафонтена. Размышляя о своем слуге Сэме, Ч. Смитсон приходит к выводу, что Сэм — «этакий Санчо Панса, оттеняющий его возвышенный культ Эрнестины — Дульсинеи» (Фаулз Д. Любовница французского лейтенанта. СПб., 1993. С. 46). Иногда Фаулз цитирует произведения писателей XVII-XVIII веков. Например, описывая встречу Чарльза Смитсона с Сарой Вудраф, излагая суть их разговора, автор говорит, что Чарльз «ворвался в такие пределы, куда менее искушенные… ангелы не смеют даже ступить», тем самым видоизменив фразу из дидактической поэмы А. Поупа «Опыт в критике» (1711).

Таким образом, обращение Д. Фаулза к художественным традициям XVII-XIХ веков обусловило жанровые, стилистические особенности «Любовницы французского лейтенанта». Данное произведение представляет собой достаточно сложное явление. В его структуре сочетаются элементы романа пути, романа воспитания, исторического, философского романа. Благодаря чему писателю удалось более полно и глубоко осмыслить поставленные им проблемы. Использование реминисценций, включение цитат придало неповторимое звучание роману. На протяжении всего повествования Фаулз как бы играет с читателем. Метко используя ту или иную цитату, литературную аллюзию, автор не только вызывает множество ассоциаций в сознании читателя, но и как бы задает ему своеобразную загадку. Такой подход писателя обусловлен стремлением показать, что каждое произведение является прежде всего преемником художественных традиций предшествующих эпох, которые осмысляясь и преломляясь сквозь призму современности, наполняются совершенно новым смыслом и новым содержанием.

Опубликовано 24 февраля 2005 года


Главное изображение:

Полная версия публикации №1109228748 + комментарии, рецензии

LIBRARY.BY ФИЛОСОФИЯ Преемственность художественных традиций XVII–XVIII веков в прозе Д. Фаулза

При перепечатке индексируемая активная ссылка на LIBRARY.BY обязательна!

Библиотека для взрослых, 18+ International Library Network