ПЕРВЫЙ СОВЕТСКИЙ СЛОВАРЬ ИВРИТА

Актуальные публикации по вопросам языковедения и смежных наук.

NEW ЛИНГВИСТИКА


ЛИНГВИСТИКА: новые материалы (2025)

Меню для авторов

ЛИНГВИСТИКА: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему ПЕРВЫЙ СОВЕТСКИЙ СЛОВАРЬ ИВРИТА. Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Видеогид по Беларуси HIT.BY! ЛОМы Беларуси! Съемка с дрона в РБ


Автор(ы):
Публикатор:

Опубликовано в библиотеке: 2023-08-16
Источник: Азия и Африка сегодня, № 5, 31 мая 2011 Страницы 55-56

А. А. КРЮКОВ

Руководитель представительства "Россотрудничества" в Израиле

Весной этого года в московском издательстве "Кучково поле" вышла аккуратная, в твердом переплете, книжечка - 416 страниц - "Иврит в кармане. Словарь русский-иврит, иврит-русский". Рядовое событие - около 10 тыс. слов. Подобные словари выходят ныне в разных российских и израильских издательствах чуть ли не ежегодно.

Но еще сравнительно недавно, менее полувека назад, издание в нашей стране первого "Иврит-русского словаря" было событием поистине "вселенского масштаба", он сразу стал библиографической редкостью. Сегодня мы публикуем краткую историю издания того словаря и рассказываем о его создателе, выдающемся лингвисте Феликсе Львовиче Шапиро.

"Хрущевская оттепель" начала 1960-х гг. ознаменовалась весьма интенсивным, но, к сожалению, кратким (до разрыва Москвой дипломатических отношений с Израилем в июне 1967 г.) периодом сближения СССР и Израиля. Начался обмен делегациями представителей общественных организаций, деятелей науки, культуры и искусства.

Крупным событием стал выход в свет в 1963 г. в Москве "Иврит-русского словаря", составленного Ф. Л. Шапиро. Редактором издания был блестящий семитолог, профессор Бенцион Меирович Гранде, ряд лет возглавлявший кафедру арабской филологии в Институте восточных языков при МГУ (ИВЯ, с 1972 г. - Институт стран Азии и Африки, ИСАА).

Первое в Советском Союзе издание подобного рода практически сразу стало библиографической редкостью. Словарь тиражом 25 тыс. экземпляров включал в себя около 28 тыс. слов литературного иврита, общественно-политическую лексику, терминологию из области науки и техники, сельского хозяйства, искусства и спорта. Подготовка и издание словаря стали своего рода профессиональным подвигом Феликса Львовича (Файтеля Лейбовича) Шапиро (1879 - 1961) - настоящего подвижника в деле изучения и преподавания этого языка.

Будущий ивритолог родился в семье учителя хедера* в маленьком местечке Холуй неподалеку от Бобруйска. Уже в два года ребенок усвоил ивритский, или, как тогда говорили, древнееврейский алфавит, а в три года умел читать. Он учился в хедере, затем в ешиве**. Получив традиционное еврейское образование, Файтелю Шапиро как одному из лучших выпускников доверили исполнять обязанности раввина. Таким образом, его ждала судьба казенного раввина в синагоге одного из многочисленных еврейских местечек за "чертой оседлости".

Однако молодого человека влек к себе большой мир, просветительская деятельность. Ф. Шапиро самостоятельно учит русский язык и поступает в педагогическое училище, закончив которое он получил право заниматься преподавательской деятельностью среди еврейского населения. С 1900 г. продолжил учебу в Харьковском университете и овладел профессией дантиста, которая позволила ему - еврею - жить в Петербурге. Он поступил на юридический факультет Санкт-Петербургского университета. Одновременно занимался литературно-публицистической работой, печатался в газетах, выходивших на русском языке, иврите и идише. В 1907 г. Шапиро женился.

Из-за неблагополучного состояния здоровья жены, которой был показан южный климат, Ф. Л. Шапиро покидает северную столицу. В 1913 г. он по конкурсу получил место директора начальной еврейской школы при центральной синагоге в Баку. Ф. Шапиро добился того, чтобы все предметы в бакинской еврейской школе преподавались на иврите. Вскоре в его ведение переходит все дело еврейского образования в регионе. Новатор и реформатор, он создал классы, в которых учились дети из разных еврейских общин - ашкеназской, а также общин грузинских и горских евреев. Иврит стал языком, объединяющим всех евреев.

В 1920 г. вышел указ советского правительства о закрытии еврейских школ. Они закрывались одна за другой, из системы образования исключался иврит, изучение священных книг иудаизма фактически было запрещено.

Шапиро, как многие еврейские интеллигенты того времени, потерял возможность трудиться в соответствии со своим призванием. И он взялся за создание детского дома для беспризорных детей. Такое учреждение - "Дом Коммуны" для детей-сирот - возникло в пригороде Баку. Затем Ф. Шапиро был приглашен в столицу, куда с семьей переехал в 1924 г. и долгие годы работал в системе народного образования.

В 1947 г. в возрасте 68 лет он вышел на пенсию. К тому времени это был старый, больной и усталый человек, которого ожидала однообразная жизнь советского пенсионера... Неожиданно ситуация изменилась.

После провозглашения в мае 1948 г. Государства Израиль перед руководством СССР встала необходимость подготовки профессиональных специалистов, владевших ивритом. Ф. Л. Шапиро, несмотря на почтенный возраст, охотно откликнулся на поступившее ему в 1953 г. (буквально через полгода после смерти Сталина) приглашение преподавать иврит в Институте международных отношений МИД СССР, Высшей дипломатической школе и заниматься с группой цензоров Государственной библиотеки им. В. И. Ленина, досматривавших литературу на иврите.

В 1954 г. по собственной инициативе он начинает работать над иврит-русским словарем, в основу которого был положен один из лучших тогдашних израильских толковых словарей Авраама Эвен-Шошана, а также словарь Меира Медана.


* Хедер - еврейская начальная религиозная школа для мальчиков.

** Ешива - высшее религиозное учебное заведение, центр развития и сохранения традиционной еврейской культуры.

стр. 55

Когда Ф. Шапиро практически закончил работу, из издательства вдруг пришло извещение о том, что словарь исключен из плана, так как "в данное время его выход неактуален". Затем книга все же была принята к изданию, но с гораздо меньшим тиражом - вместо 200 тыс. всего 25 тыс. экземпляров.

С 1953 г. до дня своей кончины в 1961 г. Ф. Л. Шапиро работал невероятно много, по 15 - 18 часов в сутки. Помимо преподавания в ИВЯ при МГУ, он читал доклады об иврите, лекции по этнографии, в частности, о жизни и быте горских евреев, писал учебник иврита (который в итоге так и не был издан).

Основной работой ученого стал "Иврит-русский словарь". Составитель успел его закончить и сделать первую корректуру, но вышло издание лишь в 1963 г., через два года после смерти автора. По сведениям Л. Шапиро-Престиной, значительная часть тиража (и без того крайне небольшого) была продана за границу - в США, Англию, Францию1.

...Ф. Л. Шапиро был похоронен в Москве на Востряковском кладбище. Профессор Б. М. Гранде следующими словами закончил предисловие к словарю: "Пусть этот словарь послужит лучшим памятником светлой памяти большого знатока языка иврит и педагога Феликса Львовича Шапиро"2.

В 1999 г. в Беэр-Шеве вышла книга "Словарь запрещенного языка" - сборник статей о жизни и творчестве Ф. Л. Шапиро, переизданная к 125-летию со дня его рождения в Белоруссии - на родине выдающегося лексиколога (Минск, изд-во МЕТ, 2005 г.). В 2007 г. одному из новых скверов Беэр-Шевы было присвоено имя Феликса Шапиро.


1 Шапиро-Престина Л. Он помог алис // Алеф. июнь-июль 1993, N 484. С. 26 - 27.

2 Гранде Б. Предисловие // Иврит-русский словарь. М., 1963. С. 5.


Новые статьи на library.by:
ЛИНГВИСТИКА:
Комментируем публикацию: ПЕРВЫЙ СОВЕТСКИЙ СЛОВАРЬ ИВРИТА

© А. А. КРЮКОВ () Источник: Азия и Африка сегодня, № 5, 31 мая 2011 Страницы 55-56

Искать похожие?

LIBRARY.BY+ЛибмонстрЯндексGoogle
подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

ЛИНГВИСТИКА НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.