УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВАЦКИХ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНОЙ ФУНКЦИИ

Актуальные публикации по вопросам языковедения и смежных наук.

NEW ЛИНГВИСТИКА


ЛИНГВИСТИКА: новые материалы (2023)

Меню для авторов

ЛИНГВИСТИКА: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВАЦКИХ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНОЙ ФУНКЦИИ. Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Беларусь глазами птиц HIT.BY! Звёздная жизнь KAHANNE.COM Беларусь в Инстаграме


Автор(ы):
Публикатор:

Опубликовано в библиотеке: 2022-07-01
Источник: Славяноведение, № 4, 31 августа 2009 Страницы 68-80

В словакистике разряд неопределенных местоимений (далее НМ) понимается максимально широко: к ним относятся все слова с кванторным значением, так или иначе указывающие на неизвестность говорящему некоторой характеристики. НМ в словацком языке распределены по семи семантическим группам, которые по общему выражаемому значению можно условно обозначить как НМ неопределенности, НМ произвольности, НМ всеохватности, НМ минимального охвата, НМ неконкретизируемости, НМ негативной множественности и НМ меньшей множественности.

Предметом рассмотрения в данной статье будут служить вторичные, переносные употребления словацких НМ, а именно их употребление в экспрессивно-оценочной функции для выражения негативной оценки объекта говорящим. Мы проследим, какие компоненты в структуре значения НМ вызывают негативные коннотации, какого характера могут быть эти коннотации и в чем состоят различия между экспрессивным употреблением словацких НМ, относящихся к разным семантическим группам. Примеры употребления словацких НМ были взяты нами из сети Интернет.

Для унификации описания словацких НМ введем единую схему толкования их значения, которая будет состоять из трех обязательных и двух факультативных уровней. Информация, относящаяся к тому или иному уровню, находит свое выражение в определенном наборе семантических признаков. К обязательным уровням местоименного значения относятся экзистенциальный, референциальный и коммуникативный уровни, к факультативным - субъективно-количественный и экспрессивно-оценочный.

Экзистенциальному уровню соответствует передаваемая НМ информация о реальном существовании/несуществовании объекта в релевантном денотативном пространстве. Под денотативным пространством мы будем понимать любой фрагмент языковой действительности (см. [1. С. 15]). Подобное выделение семантических признаков представлено, например, в работе О. Н. Селиверстовой [2. С. 81 - 82], причем информации о существовании/несуществовании объекта соответствуют три семантических признака: "существует", "не существует", "отсутствует указание, что существует". Мы модифицируем эту


Анисимова Дарья Юрьевна - канд. филол. наук, младший научный сотрудник Института славяноведения РАН.

стр. 68

систему признаков в связи с тем, что объект может существовать как реально, так и потенциально. Есть ситуации, когда в денотативном пространстве говорящего объект не существует, но говорящий представляет возможным его потенциальное существование, и это является для него актуальным. Таким образом, будем считать, что семантические признаки экзистенциального слоя могут выступать в вариантах "существует" ("реально существует"), "не существует" и "может существовать" ("потенциально существует"). Отсутствие информации о существовании будем считать результатом нейтрализации признаков "существует/может существовать".

Референциальный уровень местоименного значения содержит информацию о характере соотнесенности объекта с классом ему подобных. Данный уровень неоднороден, заключает в себе несколько планов. Это, прежде всего, информация о фиксированности/нефиксированности объекта в актуальном денотативном пространстве. В литературе, кроме термина "фиксированность/нефиксированность" [3. С. 498], также используются термины "референтность/нереферентность" [4. С. 86] и "конкретность/неконкретность (абстрактность)" (см. [5. С. 166; 6. С. 388]). Эти термины не вполне синонимичны, поскольку под референтностью понимают контаминацию двух характеристик объекта - существования и единственности, в то время как фиксированность объекта в денотативном пространстве необязательно совпадает с его единственностью. В составе множества может быть фиксировано число объектов, больше одного. Противопоставление "конкретность/неконкретность" отражает соотношение "реальный объект/мысленный конструкт объекта", моделируемый по некоторым характеристикам, задаваемым говорящим, и поэтому конкретность/неконкретность объекта может быть выводима из реальности/потенциальности его существования. Другой план референциального уровня значения НМ включает в себя информацию о характере количественной фактической соотнесенности объекта с множеством. Соответствующий семантический признак, будем, вслед за О. Н. Селиверстовой [6. С. 440 - 441], называть признаком количественного участия. Следующий план референциального уровня значения НМ составляет информация о характере качественной соотнесенности объекта с множеством. Соответствующий признак мы, также вслед за О. Н. Селиверстовой, будем называть "признаком качественного участия". Если предыдущий признак показывал, какая часть объектов множества фактически будет охвачена некоторой характеристикой, то данный признак показывает, какая часть объектов множества потенциально способна быть охвачена данной характеристикой.

Коммуникативный уровень содержит информацию об известности/неизвестности объекта говорящему. Далеко не всегда информация, принадлежащая к этому слою, является коммуникативно самостоятельной, поскольку незнание говорящим объекта может быть следствием нефиксированности объекта в множестве и/или потенциального характера существования объекта. О нерелевантности противопоставления по известности/неизвестности (определенности/неопределенности) у нереферентных именных групп см., например, [4. С. 210; 7. S. 116]. Однако именно коммуникативный параметр значения НМ обусловливает невозможность или нерелевантность конкретизации объекта, названного НМ.

Субъективно-количественный уровень, являющийся факультативным, содержит информацию о субъективной оценке говорящим количества объектов

стр. 69

и о соотнесенности фактического количества объектов с субъективными представлениями говорящего о норме количества. Информация данного рода появляется при обозначении нефиксированных объектов, и признаки соответствующего слоя выступают в вариантах "много", "мало" или "немного (мало или нейтрально)", "немало (много или нейтрально)" [8. С. 194].

Экспрессивно-оценочный уровень, также являющийся факультативным, содержит информацию об оценке говорящим объекта, обозначенного НМ. Оценка эта может быть как однозначно позитивной или негативной - как правило, чаще она бывает негативной (см. [9. С. 102]), так и не-позитивной или не-негативной.

Значение НМ содержит также категориальный уровень, включающий значение исходного вопросительного местоимения. Значения категориальных компонентов, как правило, элементарны, сравни, например, концепцию Н. Ю. Шведовой, которая называет категориальные компоненты "вершинными смыслами" [10. С. 7].

Объединив метаязыковые обозначения приведенных уровней, мы получаем следующую единую схему строения значения НМ:

Знаю: объект1 [категориальный компонент] существует, может существовать, существует/может существовать; фиксирован, не фиксирован, фиксирован/не фиксирован; количественно равен X, при этом X больше или равно единице, меньше или равно целому множеству; (я считаю, что количественно это меньше Z, я считаю, что количественно это меньше или равняется Z, я считаю, что это равняется Z, я считаю, что это больше или равняется Z, я считаю, что это больше Z, где Z - это мои представления о норме количества); качественно равен целому множеству, качественно не равен целому множеству, качественно равен/не равен целому множеству; (я считаю, что это хорошо, я считаю, что это не плохо, я считаю, что это нормально, я считаю, что это не хорошо, я считаю, что это плохо). Не знаю, знаю, но не скажу, не могу знать, не важно.

Помимо этих, основных, признаков, в толковании значения НМ, принадлежащих к отдельным семантическим группам, также могут появляться дополнительные семантические признаки, не заложенные в базовом варианте схемы.

Отдельно отметим, что признаки экспрессивно-оценочного уровня являются коннотативно производными от признаков других уровней, при этом от разных признаков образуются различные коннотации, что, в свою очередь, влияет на различия в экспрессивном употреблении словацких НМ.

Далее проследим реализацию данной схемы в контексте экспрессивного употребления НМ на примере словацких НМ, относящихся к разным семантическим группам.

К НМ неопределенности относятся НМ с частицами nie-, -si, da- и vol'a-, например:  "что-то, что-нибудь", kamsi "куда-то", dakto "кто-то, кто-нибудь",  "какой-то, какой-нибудь". Для них характерна базовая структура значения, которую можно записать как:

Знаю: объект [категориальный компонент] существует или может существовать, фиксирован или не фиксирован (количественно равен одному


1 Под словом "объект" мы подразумеваем как непосредственно объекты материальной действительности, так и свойства, временные, пространственные характеристики и т.п., т.е. все, что заложено в семантике категориальных компонентов НМ в словацком языке.

стр. 70

или больше одного, но меньше, чем все множество, качественно равен целому). Не знаю/еще не могу знать/не важно.

Приведем типичные примеры:

Raz som kdesi па internete  postupne klesa zduje о vedu a techniku (Однажды я где-то в Интернете читал, что у молодежи постепенно падает интерес к науке и технике). Толкование НМ можно записать в виде: "Знаю: существует фиксированное место. Не знаю (не помню) конкретные координаты места". Ak si dakto mysli  ine, je tojeho vec. Muzika, ktoru produkujeme, nas vel'mi bavi(Если кто-то думает иначе, это его проблемы. Музыка, которую мы делаем, доставляет нам большое удовольствие). Толкование НМ можно записать как: "Знаю: существует или может существовать фиксированный или не фиксированный субъект, качественно этим субъектом могут являться все члены общего объема потенциальных вариантов, количественно это будет либо один субъект, либо больше одного субъекта, но меньше общего объема. Не знаю (не важно): конкретное наименование субъекта (субъектов)".

При экспрессивном употреблении основная функция НМ неопределенности состоит в усилении уже выраженной эмоциональности. Отношение к объекту может быть выражено лексически, с помощью соответственно экспрессивно окрашенных существительных, характеризуемых НМ, например:

Ja  nepripravim pre nikoho  dary. Neviem si dary vymyslief. ESte tak Gabke daku babiku, ale to je zas protivne kupovaf (Я обычно ни для кого рождественские подарки не готовлю. Не могу я эти подарки придумывать. Еще Габке, может быть, подарю какую-нибудь куклу, хотя ее и покупать-то противно). НМ усиливает уже выраженную эмоциональность (то, что куклу покупать противно, уже написано). Посредством НМ говорящий акцентирует внимание слушающего на негативно охарактеризованном объекте.

Лексическая выраженность отношения к объекту в существительном совершенно необязательна. Эмоциональное (как правило, негативное) отношение может быть имплицировано в тексте целиком и зависит от того содержания, которое говорящий вкладывает в объект, характеризуемый с помощью НМ, например:

Ak v  Francuz prehodi, vraj "Bratislava je vlastne mad' arska Pozsony" alebo "Ved' tito Slovdci ani jazyk svoj  neviem,  cudzincom urobim (Но если в разговоре какой-нибудь француз походя бросит: "Братислава, в сущности, это всего лишь венгерский город Пожонь" или "У этих словаков и языка-то собственного нет, что уж говорить о культуре...", так я не знаю, что с этим иностранцем сделаю). Под "французом" подразумевают иностранца вообще. К иностранцам у говорящего негативное отношение (потому, что они не считают словаков за народ). Само НМ негативной окраски не несет (если бы тот же самый француз относился к словакам иначе, также могло бы быть употреблено это же НМ). Но с другой стороны, если бы НМ вообще не было, высказывание было бы более конкретным. НМ не выражает возмущения говорящего, но подчеркивает его.

К НМ произвольности относятся местоимения с частицами hoci-, bars-, -kol'vek. Общую структуру значения НМ данной семантической группы можно записать как:

Знаю: объект [категориальный компонент] может существовать (мог существовать), не фиксирован (количественно больше или равен одному, качественно равен целому), элементы множества потенциальных вариантов:

стр. 71

качественно отдельны, качественно неоднородны, но для реализации возможности качественно равны; реализация конкретных вариантов и знание реализуемого варианта не регламентированы. Не знаю (не важно).

Например:

 bol proste unikat. Najviac si  ked' som mu  povedala,  je otec - kamarat. Odvetil: "Otcom  byt' bdrskto ale kamaratom nie" (Папуля был просто уникальный человек. Лучшей похвалой для него было, когда я ему искренне сказала, что отец - это друг. Он ответил: "Отцом может быть кто угодно, а другом нет"). Предполагается, что количество лиц, способных быть отцом, гораздо шире, чем количество лиц, способных быть другом, причем среди лиц, способных быть отцом, существуют более положительные (способны быть другом) и менее положительные (не способны быть другом), и нельзя задать четкое правило отбора лиц, которые способны быть отцом.

НМ произвольности употребляются экспрессивно, если говорящий стремится изобразить предмет как заурядный, не стоящий внимания или как сомнительный, не заслуживающий доверия. Причем характеризуемый объект и та группа, к которой его относит говорящий, сравнивается с говорящим и той группой, к которой он себя относит. Естественно, сравнение всегда идет в пользу говорящего. Возникает оппозиция "я (объекты, которые я оцениваю как позитивные) - произвольный (нерегламентированный) объект с данными свойствами, при этом я не такой, как те объекты, которым я себя противопоставляю". Фактически суть оппозиции сводится к утверждению "я (объекты, которые я считаю позитивными) лучше всех". Смысловой признак нерегламентированности (неконтролируемости) объекта в значении НМ метафорически переосмысляется и воспринимается как показатель отстраненности говорящего от объекта и, далее, как показатель "отчужденной" неизвестности как несхожести, нехарактерности и даже неприятности для говорящего. Смысловой признак качественного участия (который несет информацию о том, что из множества потенциально могут быть реализованы все его члены) может переосмысляться как показатель заурядности объекта. Как следствие НМ произвольности, употребляясь экспрессивно, маркируют отрицательное отношение говорящего к объекту. Подчеркнем, речь здесь идет не об эмоциональном употреблении НМ, а именно об экспрессивном, поскольку в экспрессивных употреблениях говорящий необязательно находится в эмоциональном психическом состоянии (хотя такое тоже возможно), он просто характеризует объект как негативный2.

Основное отличие в экспрессивном употреблении НМ произвольности от НМ неопределенности состоит в том, что последние всегда употребляются эмоционально и сами по себе смыслового признака негативного отношения говорящего к объекту в значении не заключают, а лишь подчеркивают и усиливают уже выраженную эмоциональность. НМ произвольности, напротив, могут заключать этот признак в своем значении, хотя он у них является не постоянным и не самостоятельным, а контекстуально обусловленным, например:  ак та da prosto stdf a odkaz bude ignorovaf ? Ja nie som hocikto! (Что, если он просто заставит меня стоять и будет игнорировать сообщение? Я (ему) не какой-нибудь там!). Этот контекст точнее всего передает употребление данных НМ для выражения эмоциональности. Говорящий противопоставляет


2 О различии между экспрессивностью, эмоциональностью и оценочностью см. [11. С. 66]).

стр. 72

себя всем остальным, подразумевая, что он лучше. Dostali sme  ale nie celkom  hocijaky. Su to zariadenia pre vybavenie laboratoria na Katedre Molekularnych procesov (Мы получили подарок, но не какой-то там совсем обычный. Это устройства для оборудования лаборатории на кафедре молекулярных процессов). В данном контексте  - синонимы. Говорящий противопоставляет полученный подарок остальным, охарактеризованным НМ.

В оценочной функции также могут употребляться НМ негативной множественности, к которым относятся НМ с частицами kade-, kde-, leda-, например:  "кое-что, что попало", kdejako "кое-как, как попало",  "кое-что, что попало". Для данных НМ характерна следующая базовая структура значения:

Знаю: объект [категориальный компонент] существует или может существовать, не фиксирован (количественно больше одного, но меньше целого, качественно равен целому). При этом: я считаю количество элементов множества большим, я не отношусь к элементам множества позитивно. Знаю, но не скажу (не важно/важно, но говорить не хочу).

Например: Nie, nie som moralistka... ja som si  preskakala, ani  a nikoho neodsudzujem (Нет, я не моралистка... я уже кое-что пережила, но ничего и никого не осуждаю). Толкование НМ можно записать в виде: "Знаю: существует нефиксированный объект, количественно больше одного, меньше общего возможного объема. Я считаю, что это много. Я считаю, что это плохо. Знаю, но не скажу: конкретные характеристики объекта". Bol som vSade po celom Slovensku a kadekde mimo SR, ale nikde  sa nevyrovnd Or. Veselemu (Я был везде по всей Словакии и много где за границей, но ничто не сравнится с Оравске Веселе (название деревни в Северной Словакии. - Д. А.)). Толкование НМ можно записать в виде: "Знаю: существует нефиксированное место, количественно больше одного, меньше общего возможного объема. Я считаю, что это много. Я не считаю, что это хорошо. Знаю, но не скажу: конкретные координаты места".

В значении НМ негативной множественности экспрессивный компонент присутствует постоянно, в то время как у остальных словацких НМ экспрессивное употребление является одним из возможных. Здесь мы рассмотрим те реализации значения НМ негативной множественности, в которых экспрессивный компонент выходит на передний план. Существует несколько разновидностей эмоционально-оценочного употребления НМ негативной множественности.

Объект, обозначенный или вводимый НМ негативной множественности, может в контексте сравниваться с говорящим и той группой, к которой говорящий себя относит. В этом случае НМ негативной множественности употребляются в значении "плохо (посредственно)" или "плохо (сомнительно)" и обозначают объект, которому говорящий не доверяет и вследствие этого относится к объекту негативно. В данном случае НМ негативной множественности синонимичны НМ произвольности в их лексикализованно-оценочном варианте. Точно так же, как и НМ произвольности, НМ негативной множественности могут употребляться либо в атрибутивной позиции, либо в предикативной с отрицанием. В первом случае они употребляются в значении "плохо (сомнительно)", во втором - в значении "плохо (посредственно)".

стр. 73

Смысловой признак множественности в значении НМ негативной множественности не исчезает, но частично переосмысляется говорящим и выступает как дополнительный показатель оценки объекта как посредственного, сомнительного. Отметим, что при оценочном употреблении НМ произвольности основанием для негативной оценки объекта контекстуально служат в первую очередь нерациональность и нерегламентированность его реализации из множества (случайность объекта). У НМ негативной множественности основанием для негативной характеристики объекта являются, в первую очередь, множественность объектов и недоверие говорящего ко всему этому множеству (а не к отдельным его составляющим) и только во вторую - нерегламентированность реализаций конкретных объектов из множества. В связи с этим о полной синонимии НМ произвольности и НМ негативной множественности даже при эмоционально-оценочном употреблении для конкретно-качественной характеристики говорить нельзя. Кроме того, НМ произвольности чаще используются для характеристики объекта как посредственного, в то время как НМ негативной множественности чаще используются для характеристики объекта как сомнительного, например:

Katka, nine  v tejto veci (ine civilizdcie) nie je  JASNE. A preto odmietam  teorie" (Катка, мне именно в этом вопросе (другие цивилизации) ничего не ЯСНО. И поэтому я отрицаю всякие "археоастронавтические теории"). Говорящий не верит в справедливость теорий, считает их сомнительными, и ввиду этого оценивает их отрицательно. Riaditel' na porade pracovnikov  oddelenia: a  do priameho kontaktu so zdkaznikmi, chcem upozornif slovne spojenie  somdriny" nie je prdve najvhodnejšim  na popis ndšho sortimentu (Директор на совещании работников торгового отдела: "Я хочу обратить внимание тех, кто вступает в прямой контакт с заказчиками, что словосочетание "всякие глупости" - не лучшее наименование нашего ассортимента"). Директор магазина не хочет, чтобы работники характеризовали ассортимент как сомнительный, нефункциональный и потому негативный. Так же, как и в предыдущем примере, НМ негативной множественности коррелирует по значению с НМ произвольности, в большей степени подчеркивая множественность объектов (само понятие "ассортимент" уже предполагает множественность).

Существует и другая возможность оценочного употребления НМ негативной множественности, характерная преимущественно для употребления НМ-наречий. В контексте ситуация, в которой участвует объект, имплицитно сравнивается с другой, лучшей и желательной ситуацией, которая либо имела место в прошлом, либо имеет место и в настоящем, но к актуальной ситуации это не относится. В данном случае НМ употребляются в значении "плохо (бывает лучше/могло быть и лучше)". По сравнению с лексемой zle "плохо" НМ выражают большую степень интенсивности проявления негативного характера объекта и неравнодушное, эмоциональное отношение к этому говорящего:

No a potom to  Plnil sa nam  Potom sme sa dali do  so zdchrankdrmi a ti nas opili jak Stence. Ale v celku sme  dopadli v poho. Len škoda, neviem po madarsky, bo komunikdcia  moc. Enem po anglicky, ale aj to len kadejako (Ну и потом началось. Наш желудок наполнялся алкоголем. Потом мы пообщались с "зелеными", и они нас напоили в дым. Но в целом первый день прошел в порядке. Только жалко, что я не знаю венгерского, поэтому коммуникация не ахти. Я говорю только по-английски и то плохо (кое-

стр. 74

как)). Подразумевается, что другие люди в компании, в которой находится говорящий, по-английски говорят лучше, чем он, и что он из-за уровня своего английского языка испытывает большие трудности, т.е. более высокий уровень владения английским языком был бы ему желателен.  som sa vydala za Spodniaka? Zomlelo sa to vel'mi  pozndvaf sme sa  vlastne  po svadbe. No  l'udia  kadejako a predsa  (Почему я вышла замуж за южанина? Это произошло очень быстро, на самом деле мы стали узнавать друг друга только после свадьбы. Ну и что, люди живут плохо и все-таки живут). Говорящий подразумевает, что люди, которые живут плохо, не против жить лучше, чем они живут сейчас, но альтернативы у них нет. То есть в данном контексте высказывание можно перифразировать так: люди живут в разных и многих условиях, которые нельзя назвать хорошими, но, несмотря на это, продолжают жить. При этом говорящий относится к сообщаемому подчеркнуто эмоционально, поскольку подобной жизнью охвачен и он сам.

НМ негативной множественности также могут употребляться в эмоционально-оценочной функции, если негативность объекта выступает только как следствие множественной совокупности тех объектов, к которым принадлежит и данный. Негативная (не-позитивная) оценка возникает вследствие убежденности субъекта восприятия в невозможности реализации действия в пределах всей, субъективно множественной, совокупности объектов, а не в пределах отдельных немногочисленных индивидуумов. То есть негативные коннотации обусловливает признак качественного участия в структуре значения НМ. В данном случае НМ негативной множественности также соотносимы с НМ произвольности, однако уже в их не-оценочном употреблении. В отличие от НМ произвольности, НМ негативной множественности употребляются тогда, когда для говорящего более существенно подчеркнуть не нерегламентированность конкретной реализации (реализаций) из множества, а множественность и вытекающую из нее неприемлемость объекта для говорящего.

Dnes vydava Best of  Greatest Hits kdekto. V  rokoch sa však   s ndzvom Best of  Greatest hits natol'ko  v hudobnom PRIEMYSLE sa vynorila otdzka, na  albumy vlastne (Сейчас альбомы с названием Best of или Greatest Hits записывает каждый (кто попало). В последние годы объем сборников с названием Best of или Greatest Hits настолько возрос, что в музыкальной индустрии встал вопрос, зачем, собственно, нужны такие сборники). Говорящий убежден, что указанное действие может и должно быть реализовано в меньшем объеме, и негативно расценивает большой объем его нынешней реализации (поскольку альбом с избранными хитами может выпускать только признанный певец, а в реальности такие альбомы выпускают как признанные, так и непризнанные певцы). В данном контексте может быть употреблено и НМ произвольности (Dries vydava Best of  Greatest Hits hocikto), однако тогда высказывание может быть расценено как простая констатация факта. Ked' som sa pred rokmi vrdtil z pobytu v Portugalsku bol som  doimov a povedal som si,  o torn vol'  napišem. Napisal som vtedy asi dve strany v priebehu dvoch hodin. A  som zahesloval. Aby mi to kdekto  nebudem chcief, aby mi to kdekto  (Когда я несколько лет назад вернулся из поездки в Португалию, я был полон впечатлений, и я сказал себе, что об этом что-нибудь напишу. Я написал тогда около двух страниц за два часа. И вход к этому рассказу в Интернете сделал доступным только через пароль. Чтобы это не чи-

стр. 75

тал каждый (кто попало), если я не буду хотеть, чтобы каждый это читал). Говорящий не хочет, чтобы действие было реализовано в пределах всей совокупности лиц, которые заходят или в принципе могут зайти на его страницу, поскольку доверяет только ограниченному кругу лиц.

Существует и другая разновидность эмоционально-оценочного употребления НМ негативной множественности, которая отсутствует у НМ произвольности и НМ неопределенности.

В отличие от НМ произвольности, при употреблении в эмоционально-оценочной функции НМ негативной множественности также могут употребляться для обозначения "негативно связанного" объекта, т.е. объекта, негативный характер которого не является следствием негативной оценки говорящим непосредственно самого объекта, а проявляется вследствие ситуативных и внеситуативных факторов, с которыми связан объект. Основными такими факторами является участие объекта в ситуации, которую субъект восприятия оценивает как негативную, или связанность объекта с другим объектом, который субъект восприятия оценивает негативно. Таким образом, НМ негативной множественности обозначают объект, который ситуативно проявляет себя как негативный. В данном случае, в отличие от предыдущих примеров, объект фигурирует не как сомнительный или подозрительный, а просто как негативный. В значении НМ, таким образом, постоянно присутствует оценочный компонент "плохо".

Коммуникативный признак в значении НМ в данном случае занимает подчиненную позицию и выступает как показатель того, что объект, в принципе, может быть конкретизирован говорящим, но его подробная конкретизация коммуникативно несущественна. Отметим, что семантический компонент негативной оценки объекта является, в том числе, и результатом коннотаций коммуникативного признака в его варианте "знаю, но не скажу": если говорящий сознательно не хочет конкретизировать объект, то, возможно, объект таков, что его лучше не конкретизировать.

Подчеркнем, что в данном случае речь идет именно о позиции субъекта восприятия как субъекта негативной оценки. При этом субъект восприятия может не совпадать с говорящим. Употребление НМ негативной множественности ориентировано, прежде всего, на позицию субъекта восприятия. Говорящий, если он не совпадает с субъектом восприятия, может относиться к сообщаемому и нейтрально.

Na www.sabinov.sk  bol pokus o  messageboard, ale kea" nabehli l'udia a  kritizovat' ciganov v meste, tak hned' to radsej dali  aby tarn bolo forum, to  by sa kydalo na  (Ha www.sabinov.sk уже была попытка обычного обмена мнениями, но когда подключились люди и стали критиковать цыган в городе, так это сразу же поспешили прикрыть, и не дай бог, чтоб там был форум, на котором уже говорили бы все, что угодно). НМ употреблено в значении "много плохого". Говорящий отождествляет возможное поведение участников предполагаемого Интернет-форума с поведением участников другого Интернет-форума, которое он наблюдал и которое расценивает как негативное. Он не берется утверждать, что его потенциальные участники будут критиковать именно цыган, но считает, что ситуация будет сходная. No, zdver ieho  па Slovensku som videl na  aj ked' som bol ešte zasran.  a nehrdval pravidelne (Ну, закат его карьеры в Словакии я видел собственными глазами, когда я был еще сопляком. Увы, у

стр. 76

него уже были всякие проблемы, и играл он нерегулярно). Релевантно, что проблем было много и что говорящий негативно относится к ситуации их возникновения. Были они разнообразного характера или нет, для него менее важно.

Если НМ негативной множественности и НМ произвольности употребляются в пределах одного высказывания, НМ негативной множественности всегда обозначают объект, который в данной ситуации проявляет себя негативно. Напротив, НМ произвольности обозначают объект, который себя в данной ситуации негативно не проявляет или негативный характер которого обусловлен негативным характером объекта, обозначенного НМ негативной множественности:

 ja neviem v akej  V tomto cirkevno-policajnom štate je to cele о oblbovam I'udi. Politickd zmena nastala no 89. roku a odvtedy bolo nasl'  a pre kohokol'vek. Zdvihli sa ceny cestovneho, vraj bade lepšie a kvalitnejšie. No a ake je? Kvalita nestoji za  a spojov je menej.  rezort si tu zdviha ceny ako sum chce! (Товарищ, я не знаю, в каком обществе вы живете. В этом церковно-полицейском государстве все основано на оболванивании людей. Политические изменения наступили после 1989 года, и с тех пор было уже обещано много чего и кому угодно. Повысились цены на транспорт, мол, будет лучше и качественнее. Ну и как на самом деле? Качество никуда не годится, а возможностей меньше. Каждое ведомство повышает цены, как ему захочется!) НМ негативной множественности, в отличие от НМ произвольности, выражают более значительное, по мнению говорящего, количество объектов. Кроме того, первые, в отличие от вторых, обозначают негативно оцениваемый объект, поскольку плохими были политики, дававшие обещания, и обещания, которые они давали (последние обозначены НМ негативной множественности). Люди же, верившие обещаниям, плохими, по мнению говорящего, не были.

Значение НМ неконкретизируемости, к которым относятся НМ с частицами ktovie-, bohvie-, certvie-, neviem-, реализуется как:

Знаю: объект [категориальный компонент] существует или может существовать, фиксирован (количественно равен одному или больше одного, но меньше целого, качественно равен целому). Не знаю и не могу знать: {ядро значения}.

Например:  som si  plavky, na  sa mi za 3 mesiace rozleptali  a tak som ich iSla vyreklamovaf, ale zistila som,  obchodje odsf ahovany neviemkam  купила себе фирменный купальник, на котором у меня за три месяца раскисли резинки, и тогда я решила его обменять, но увидела, что магазин переехал неизвестно куда). Говорящая заинтересована в возможной конкретизации местонахождения магазина, поскольку без этого у нее отсутствует шанс вернуть затраты за испорченный купальник. Контекстуально противопоставляется известность говорящему прежних координат магазина и неизвестность его координат на момент речи.

Часто коммуникативный признак может переосмысляться говорящим и фигурировать в виде "не могу сказать (нет слов)", это характерно для употребления НМ неконкретизируемости в значении интенсивной меры. Например:

Ja som lekdr a moja  je pedagog. Jej robotu by som nerobil ani keby mi za  dali  (Я врач, а моя жена педагог. На ее работу я бы не согласился, да-

стр. 77

же если бы мне за нее платили не знаю сколько). НМ неконкретизируемости представляют объект как предельно интенсивный, такой, для адекватной номинации которого у говорящего даже нет слов.

НМ неконкретизируемости также могут употребляться в экспрессивно-оценочной функции. Такое употребление происходит при наличии в высказывании отрицания и является полулексикализованным, поскольку в части своих употреблений при отсутствии отрицания НМ неконкретизируемости выражают негативно оцениваемую субъективно предельную интенсивность. При наличии же отрицания отрицается не интенсивность проявления объектом одной из своих характеристик, а большая (но не максимальная) или нормальная степень проявления характеристики объекта, и, таким образом, утверждается небольшая и недостаточная степень проявления характеристики объекта. Следуя той же логике, можно было бы ожидать, что отрицаться будет и негативное отношение говорящего к объекту, но этого не происходит. Напротив, говорящий отрицает позитивный характер объекта, сохраняя, впрочем, свое эмоционально не-нейтральное к нему отношение.

Отметим также различие, которое существует при экспрессивном употреблении НМ неконкретизируемости и НМ произвольности с отрицанием. Употребляя НМ произвольности, говорящий отрицает посредственность или заурядность объекта. При наличии же НМ неконкретизируемости в аналогичном контексте отрицается не-посредственность и не-заурядность объекта. Одним из основных условий употребления НМ неконкретизируемости продолжает оставаться ситуативное сравнение двух планов: реального и желательного. При этом реальный план оценивается как негативный, однако с отрицанием НМ неконкретизируемости обозначает объект, относящийся к желательному плану.

who,  teraz dostavam, sa neda bohvieako  zatial' nerobi, treba zaplatit' byt, stravu pre maleho,  Ked' budeme dostavaf о tisic  viac, bude to trochu lepSie (На то, что я сейчас получаю, нельзя особенно выжить. Муж пока не работает, надо платить за квартиру, питание для ребенка, одежду. Если мы будем получать на тысячу крон больше, будет немного лучше). На деньги, которые получает говорящий, нельзя жить хорошо или даже нормально, хотя говорящий заинтересован именно в этом. Так teda k lekdrovi, vybalim si deku, termosku s  Uvelebim sa na studenej gumenej podlahe a dobre si pochrapkam. Spdnok to nie je  ved' sa o svoj meter  musim delit' so Styrmi pacientmi. No ale,  Ked' chcem isf k lekdrovi, tak si to musim  Lekar predsa nie je len tak hocikto! Je to  študovany  nema  pacientov - simulantov (Итак, я приду к врачу, вытащу одеяло, термос с чайком, пироги и подушку. Расположусь на холодном резиновом полу и хорошенько всхрапну. Сон не бог весть какой, ведь своим квадратным метром я должен делиться с четырьмя пациентами! Ну, и что теперь? Если я хочу идти к врачу, я должен это заслужить. Ведь врач - это не кто-то там! Это уважаемый, образованный человек, у которого нет времени на каких-то обычных пациентов - симулянтов). Пример наглядно иллюстрирует различие между НМ неконкретизируемости и НМ произвольности при экспрессивном употреблении с отрицанием. При помощи НМ  говорящий отрицает не-посредственность объекта, т.е. фактически утверждает его посредственность. Напротив, в случае употребления НМ hocikto он отрицает посредственность другого объекта.

стр. 78

Значение НМ меньшей множественности, к которым относятся НМ с частицами ponie-, poda-, можно истолковать как:

Знаю: объект [категориальный компонент] существует, не фиксирован (количественно больше нуля, больше или равен одному, но меньше, чем все множество, качественно равен целому). При этом: я не считаю количество элементов множества большим, я не отношусь к элементам множества позитивно. Количество элементов множества меньше, чем количество элементов другого множества. Знаю, но не скажу (не важно/важно, но говорить не хочу).

НМ меньшей множественности при оценочном употреблении коррелируют по значению с НМ негативной множественности, выражая негативную или как минимум не-позитивную оценку объекта говорящим. Основанием для негативной оценки объекта у НМ меньшей множественности служит участие объекта в общей негативно оцениваемой ситуации. Точно так же негативный оценочный признак в структуре значения НМ меньшей множественности возникает за счет коннотаций коммуникативного признака в его варианте "знаю, но не скажу".

Однако при употреблении НМ меньшей множественности говорящий подчеркивает сравнительную немногочисленность негативных объектов, т.е. коммуникативно релевантно, что негативно оцениваются не все объекты своего класса, а только те, которые в реальности дополнительно проявляют себя негативным образом. Однако более коммуникативно релевантным является сам факт существования подобных объектов. В значении НМ негативной множественности экзистенциальный признак не является доминирующим. Например:

Rad sa hram s det'mi,  am si. Deti si straSne rady  prdvom hovorime poniektori det' om ako ma vyzerat namal' ovany kvietok. Ja im  poviem: "Namal'uješ  kvietok,  diceš" (Я люблю играть с детьми, фантазирую. Дети страшно любят фантазировать. Я не знаю, по какому праву некоторые из нас говорят детям, как должен выглядеть нарисованный цветок. Я им всегда говорю: "Ты нарисуй такой цветок, какой хочешь"). Говорящий исходит из собственного опыта и из опыта общения с другими родителями. Хотя ему знакомы конкретные имена, в данном контексте их подробная конкретизация коммуникативно несущественна и неуместна (поскольку НМ обозначает в том числе и знакомых говорящего). НМ меньшей множественности может быть заменено НМ негативной множественности, поскольку обозначает негативно или не-позитивно оцениваемый объект, однако между ними будут различия в реализации эксзистенциального признака и признака субъективного количества, так как НМ негативной множественности будут обозначать большое количество объектов. Кроме того, при НМ минимальной множественности глагол употреблен в форме 1 лица. НМ негативной множественности требует формы 3 лица глагола, таким образом больше "отчуждая" объект от говорящего: Neviem  prdvom kadektori hovoria defom ako md vyzerat' namal'  kvietok (Не знаю, по какому праву всякие говорят детям, как должен выглядеть нарисованный цветок).

В целом НМ меньшей множественности более эвфемистичны, чем НМ негативной множественности, поскольку при их употреблении говорящий подчеркивает, что речь не идет обо всех объектах данного класса. Возможно по-

стр. 79

этому НМ меньшей множественности выражают негативную оценку объекта несколько реже, чем НМ негативной множественности.

Ak by ste dostali ZLIB_ERR_OK, ak sa  ponejako... s  neviem  robit'. Na to si pozri este  informacie. (Если у Вас выскочит ZLIB_ERR_OK, если что-то где-то как-то... с этим я не знаю что делать. Посмотри об этом еще другую информацию). Случай относительно большей лексикализованности НМ, поскольку под НМ ponejako "как-то" фактически подразумевается "плохо". В данном отрывке речь идет о том, что делать, если программа плохо работает (ERR обозначает ошибку в работе компьютера). В данном случае употребление НМ коррелирует с аналогичным употреблением НМ kadejako в значении "плохо, кое-как". Однако при употреблении НМ kadejako описываемая ситуация сравнивается с желательной ситуацией, в то время как при употреблении НМ ponejako ситуация сравнивается с более типичной. Обычно компьютеры работают нормально и не зависают, поэтому говорящий не знает, что делать в том случае, если программа работает плохо.

Таким образом, при экспрессивно-оценочном употреблении словацкие НМ, как правило, обозначают подозрительный объект, заурядный объект или объект, который в данной ситуации проявляет себя неблагоприятным образом. При этом негативные коннотации связаны с невозможностью контролировать объект (с независимостью характеристик объекта от воли говорящего), большой множественностью объектов, а также с необходимостью замалчивать часть информации об объекте. Среди словацких НМ выстраивается определенная оценочная градация (в порядке возрастания негативной оценки): НМ неопределенности - НМ меньшей множественности - НМ неконкретизируемости - НМ произвольности - НМ негативной множественности.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Хервилья Э. Ф. К. Сопоставительное изучение категории определенности-неопределенности в русском и испанском языках. М., 2001.

2. Селиверстова О. Н. Опыт семантического анализа слов типа "все" и типа "кто-нибудь" // Вопросы языкознания. 1964. N 4.

3. Джусти Ф. Нереферентные показатели имени нарицательного // Новое в зарубежной лингвистике. 1985. N 13.

4. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. М., 2004.

5. Кобозева И. М. Опыт прагматического анализа -то и -нибудь местоимений // Известия АН СССР. Сер. лит. и языка. 1981. Т. 40. N 2.

6. Селиверстова О. Н. Местоимения в языке и речи // Селиверстова О. Н. Труды по семантике. М., 2004.

7. Buzdssyovd K. Kategoria  // Z konfrontacie mad'  a slov Bratislava, 1974.

8. Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997.

9. Вольф Е. М. Оценочное значение и соотношение признаков "хорошо/плохо" // Вопросы языкознания. 1986. N 5.

10. Шведова Н. Ю. Местоимение и смысл. М., 1998.

11. Широкова А. Г. Методы, принципы и условия сопоставительного изучения грамматического строя генетически родственных славянских языков // Сопоставительные исследования грамматики и лексики западнославянских языков / Под ред. А. Г. Широковой. М., 1998.


Новые статьи на library.by:
ЛИНГВИСТИКА:
Комментируем публикацию: УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВАЦКИХ НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ЭКСПРЕССИВНО-ОЦЕНОЧНОЙ ФУНКЦИИ

© Д. Ю. АНИСИМОВА () Источник: Славяноведение, № 4, 31 августа 2009 Страницы 68-80

Искать похожие?

LIBRARY.BY+ЛибмонстрЯндексGoogle

Скачать мультимедию?

подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

ЛИНГВИСТИКА НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY на Ютубе, в VK, в FB, Одноклассниках и Инстаграме чтобы быстро узнавать о лучших публикациях и важнейших событиях дня.