ПОЧЕМУ ДЕД ЩУКАРЬ НЕ МОГ БЫТЬ РЕДАКТОРОМ

Актуальные публикации по вопросам языковедения и смежных наук.

NEW ЛИНГВИСТИКА


ЛИНГВИСТИКА: новые материалы (2024)

Меню для авторов

ЛИНГВИСТИКА: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему ПОЧЕМУ ДЕД ЩУКАРЬ НЕ МОГ БЫТЬ РЕДАКТОРОМ. Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Беларусь - аэрофотосъемка HIT.BY! Звёздная жизнь


Публикатор:
Опубликовано в библиотеке: 2015-12-01
Источник: Библиотечная столица, № 3, Март 2005, C. 11

Двадцать пять уроков издательского дела для библиотек

 

В процессе редакторской подготовки издания важны анализ и оценка всего фактического материала, помещенного в нем. Фактический материал - это не только числа, имена, фамилии, цифры, даты, названия, вещи, события, явления, как порою думают. Это понятие более широкое и сложное. Фактический материал - это описание того, что реально совершилось, твердо установлено, и достоверность чего не подлежит сомнению. Фактическая недостоверность подрывает доверие к изданию, а в учебной литературе наносит прямой вред обучению. Но не только достоверность делает издание убедительным. "Без фактов произведение бесплотно. С фактами, пусть верными, но бедными, однообразными, избитыми - худосочно. С фактами достоверными, но односторонними - обманчиво". (Мильчин А. Э. Методика редактирования текста).

 

Важный сторона работы с фактическим материалом - оценка его количества. Анализируя всю совокупность фактов, относящихся к рассматриваемому вопросу, следует убедиться в оптимальности числа однородных, однотипных фактов. В избытке фактов тонут выводы, утверждения. Недостаток - свидетельство голословности. Качественная оценка фактического материала достаточно сложна и, как правило, требует глубокого знания предмета. Порой здесь приходится прибегать к помощи рецензента, консультанта, научного редактора.

 

Важно проанализировать отбор фактов. Следует подумать над тем, уместны ли они в данном конкретном случае. Факты не могут быть случайными, отвлеченными, они должны быть органично, логически вплетены в текст, и каждый из них должен выполнять свою роль. Если не учитывать цель, с которой факт приведен, сложно дать правильную оценку материала. И задача редактора - оценить роль фактов, понять, делают ли они текст яснее и убедительнее. Редактор судит и о способах оптимальной формы подачи факта (в тексте, табличная форма, графический материал в виде диаграмм).

 

Редактору необходимо знать, на какие источники опирался автор. Тот должен указать их при сдаче рукописи. Редактор должен уметь быстро и точно найти нужную справку, знать широкий круг справочных пособий, уметь оценить авторитетность источника проверки, владеть приемами анализа фактического материала. Пособие по методике редактирования рекомендует три вида проверки фактического материала:

 

1) сличение с авторитетным источником;

 

2) внутренняя проверка;

 

3) официальные подтверждения.

 

В качестве авторитетных источников могут быть использованы: энциклопедии, словари, академические собрания сочинений, справочники, выпускаемые Большой Российской Энциклопедией (БРЭ). Для проверки статистических данных пользуются официальными пособиями Центрального статистического управления (ЦСУ). Фактический материал также проверяют по произведениям, из которых он был заимствован, предпочитая последние издания или собрания сочинений. Косвенных источников следует избегать.

 

Внутренняя проверка заключается в соотнесении фактов друг с другом в пределах одного текста и выявлении противоречий в числах, единицах величин, датах, фамилиях, именах, названиях, терминах, не конкретизированных формулировках и положениях.

 

Официальное подтверждение необходимо в том случае, когда ни сличение с авторитетным источником, ни внутренняя проверка не дают возможности установить достоверность и точность материала. Тогда прибегают к консультации авторитетных специальных учреждений. Их официальное подтверждение - достаточное основание для публикации оригинального фактического материала. К таким учреждениям относятся институты Российской Академии наук (РАН), отраслевые институты.

 

Существует несколько приемов установления достоверности и точности фактического материала.

 

Первый прием: конкретизация.

 

Этот прием необходим, когда в тексте встречаются общие не конкретизированные положения (правила, рекомендации). Мысленно конкретизируя положение, подбирая случаи его применения, редактор либо убеждается в его справедливости, либо находит в нем погрешности.

 

Например, автор учебника определяет простое предложение: Предложение, которое содержит одну законченную мысль и имеет свое подлежащее и сказуемое, называется простым предложением.

 

Все ли разновидности простых предложений обладают указанными существенными признаками? Перебирая их, редактор легко установит, что простые безличные предложения не имеют подлежащего, а простые назывные - сказуемого. А раз так, то определение требует конкретизации.

 

Данный прием очень полезно использовать в случаях, когда текст содержит приблизительное, расплывчатое указание на время действия (В прошлом году...; В настоящее время ...; В последнее время...; Недавно... и т. п.), - это сигнал для редактора. Необходимо проверить, какой год, какое время имеется в виду. Нуждаются в тщательной проверке и факты, излагаемые после слов "как известно", "мы знаем, что..." и т. п.

 

Второй прием: соотнесение (сопоставление) фактов.

 

Он помогает заметить всякого рода несоответствия. Редактор сопоставляет факты в тексте с известными ему вне текста; а также один факт, имеющийся в тексте, с другим в нем же, если они находятся в логической связи или если связаны ссылками; соотносит повторяющиеся в тексте даты, названия, имена и т. д.

 

Нужно соотносить указанные размеры, вес, возраст и т. д. с известными редактору или реально допустимыми.

 

Например, в одном издании был опубликован портрет пожилого А. Н. Островского с сообщением, что портрет написан артистом Малого театра М. П. Садовским в 1851 году. А. Н. Островский - писатель второй половины XIX века, во всяком случае, он не современник А. С. Пушкина. Не сомнительно ли в таком случае, будто ему в 1851 г. было под пятьдесят? Если бы редактор соотнес примерный возраст драматурга на портрете с датой и самыми общими сведениями, ошибки бы не было. В 1851 году А. Н. Островскому было 28 лет, а М. П. Садовскому - 4 года.

 

Внутритекстовое соотнесение фактов, связанных по смыслу.

 

Надо соотносить: а) величину и единицу измерения; б) событие и дату и наоборот; в) место и событие; г) страну и ее географическое расположение; д) свойство и вещь.

 

Внутритекстовое соотнесение повторяемых имен, названий, чисел, дат и так далее. У опытного редактора этот прием доведен до автоматизма. Он обязательно сопоставит имя, дату, число, стоит им повториться в тексте, даже если кажется, что разницы никакой нет. Непостижимы оплошности в печати, когда редактор не владеет указанным приемом. Чтобы научиться запоминать встретившиеся в тексте имена, названия, даты, лучше всего сделать их предметом мысленных действий. Увидев дату - сделать вывод о времени события, прочитав имя - вспомнить исторические ассоциации. Дойдя до имени, названия, даты, уже встретившихся в тексте, редактор задает себе вопрос: таким ли было имя в первом, втором случаях, тот ли год указывался ранее?

 

Третий прием: подсчеты.

 

Когда автор оперирует различными числами, одни из которых входят в состав других, то редактор обязан проверить подсчетом: нет ли расхождений между авторским итогом и тем числом, которое получилось у редактора при проверке вычислений.

 

Четвертый прием: сопоставление данных с закономерностью их изменения.

 

Когда в тексте - ряд закономерно, т. е. в определенной зависимости, меняющихся чисел или других данных, первое, что нужно ему сделать, - уяснить закономерность изменения чисел (данных). Зная ее, легко заметить любое отклонение - признак возможной фактической ошибки, сигнал для проверки.

 

Пятый прием: осмысление терминов.

 

Что простительно деду Щукарю, то непростительно редактору. Дед Щукарь потешал людей тем, что вставлял в речь к месту и чаще не к месту иностранные слова, смысл которых понимал по-своему, очень разнообразно...

 

Редактор не вправе пропускать в печать текст с терминами и словами, о смысле которых имеет смутное представление. Лучше всего при чтении мысленно расшифровывать значение каждого термина, пусть неполно, но обязательно. Тогда можно, исходя из контекста, проверить правильность, точность употребления термина. Если же уверенно определить значение термина редактор не в состоянии, он обязан справиться в словарях.

 

Шестой прием: использование приемов техники чтения.

 

Читая фамилии с инициалами, начинающий редактор часто их не фиксирует в своем внимании, так как ему кажется достаточным знать по фамилиям тех, о ком идет речь. Это неправильно. Не меньше ошибок допускают в датах - вместо 1870 год печатают 1970 и т. п.

 

Как один из видов фактического материала, цитаты должны удовлетворять предъявляемым к нему общим требованиям, на первом месте среди которых стоит требование точности. Цитата -по определению - дословно приведенная выдержка; для редактора требование точности воспроизведения охватывает не только слова, но и знаки препинания, шрифтовое оформление текста. Это в равной мере относится к выдержке из официального документа, несущей читателю содержательную информацию, и к эмоционально насыщенной цитате из художественного произведения. Необходимо тщательно выверить цитату, не передоверяя это никому. Надо оценить ее и по смыслу. Цитата может полностью соответствовать подлиннику, а смысл будет искажен. Это происходит, например, в том случае, если ее произвольно обрывают или выдергивают из контекста.

 

Авторы часто цитируют по памяти. Редактор не должен позволять себе этого. Авторитет издания может подорвать даже незначительная ошибка, если она пройдет незамеченной, текст может быть истолкован неверно.

 

Точность цитирования предусматривает оценку цитаты по существу, правомерности ее выбора, оценку приемов, которыми она введена в текст. Иногда к цитате прибегают лишь для того, чтобы никто не упрекнул в забвении классика, хотя в самой цитате содержится обычное суждение, ради которого нет нужды ссылаться на чей-либо авторитет, или повторяется то же самое, что уже другими словами было выше сказано. Так нередко поступают авторы, которые хотят навязать читателю свою точку зрения и приспосабливают к ней цитаты из авторитетных источников. Искажается смысл и в том случае, когда слова, сказанные по поводу одного предмета и связанные с конкретным временем и условиями, при цитировании относят к совершенно другим предмету, времени или условиям. Здесь требуется серьезный смысловой анализ.

 

Материал основан на Письменных лекциях "Основы редактирования", составитель Н. М. Машунина, Московский издательско-полиграфический колледж им. Ивана Федорова.


Новые статьи на library.by:
ЛИНГВИСТИКА:
Комментируем публикацию: ПОЧЕМУ ДЕД ЩУКАРЬ НЕ МОГ БЫТЬ РЕДАКТОРОМ

Источник: Библиотечная столица, № 3, Март 2005, C. 11

Искать похожие?

LIBRARY.BY+ЛибмонстрЯндексGoogle
подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

ЛИНГВИСТИКА НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.