LIBRARY.BY → ЖУРНАЛИСТИКА → Что скрывают аббревиатуры? → Версия для печати
Дата публикации: 25 августа 2024
Автор: Г. Н. АЛИЕВА
Публикатор: БЦБ LIBRARY.BY (номер депонирования: BY-1724537346)
Рубрика: ЖУРНАЛИСТИКА
Г. Н. АЛИЕВА, кандидат филологических наук
Небывалый расцвет в конце XX века окказионального словообразования во всех функциональных стилях русского языка затронул и инициальную аббревиацию. Буквенные и звуковые аббревиатуры стали вовлекаться в фонд экспрессивных средств языка. Столкновение значения обычной аббревиатуры со значением аббревиатуры-омонима создает комический эффект, порождает каламбур, шутку. Так, широко известное название одного из телевизионных каналов -ТБС было расшифровано участниками КВН как "телевидение без смысла" (ТВ. 2002. 22 дек. ). В СМИ появились следующие окказиональные омонимы: ДК (Дворец/Дом культуры) - ДК (дойная корова: о человеке, который постоянно финансирует кого-либо) - ДК (Дмитрий Крылов - имя ведущего популярной в России телепередачи "Непутевые заметки"). Данная аббревиатура повторяется ведущим от передачи к передаче в следующей фразе: "До встречи. Ваш Д. К. ", приобретая разговорно-непринужденный оттенок.
Недавно, а именно в 1999 году, в российской прессе появилось слово БОМЖатник в неожиданно новом значении: "Банк отвергнутых журналистских материалов" (Коме, правда. 1999. 19 февр. ). Как видим, аббревиатура БОМЖ, вступив в словообразовательный процесс, дала, помимо производных (бомж, бомжиха, бомжонок, бомжата, бомжовка, бомжеватъ), слова-омонимы: бомжатник и БОМЖатник. Оба слова образованы от разных производящих слов, точнее, разных развернутых словосочетаний, что полностью исключает возможность отнесения их к значениям одного и того же слова. Кроме того, если слово бомжатник знакомо почти всем россиянам, то слово-омоним БОМЖатник известно только узкому кругу специалистов (журналистов). Заметим, что продуктивные словообразовательные суффиксы -am, -ник у обоих слов имеют значение места, помещения, вместилища.
В конце XX века в СМИ появились окказиональные аббревиатуры-омонимы БАБ (Борис Абрамович Березовский) и бабники (его
стр. 69
сторонники), представляющие собой иронично-пренебрежительные номинации.
В молодежном (в том числе компьютерном) жаргоне нередко встречаются шутливые омонимы к обычным аббревиатурам: ОРЗ (острое респираторное заболевание) и ОРЗ (очень рано завязал), ЧП (чрезвычайное происшествие) и ЧП (у журналистов: четвертая полоса в газете, на которой размещается юмористический материал), Агентство ОБС (Одна Бабка Сказала), АСРС (Агентство "Сарафанное Радио Сказало"), Воры (Высокопоставленные Ответственные Работники), ЖОРЫ (Жены Ответственных Работников), ВУЗ (Выйти Удачно Замуж), НЭП (Наведение Элементарного Порядка), ОБХСС (Обеспечение Безопасности Хищений Социалистической Собственности), ЦУМ (Цены Увеличиваются Молча).
В художественной литературе конца XX века также встречается нечто подобное. Например, в сборнике сказочных повестей В. Шефнера "Дядя с большой буквы, или великая пауза" (1998) главный герой одной из повестей дает прозвище своей теще "7Т", что расшифровывается им как "типичная теща". По аналогии с известной аббревиатурой-омонимом ТТ (маркировка пистолета "Тула, Токарев"), придуманная аббревиатура приобретает шутливый оттенок.
В связи с тем, что "местом рождения" большинства аббревиатурных омонимов являются газеты и телевидение, некоторые из них стали вовлекаться в фонд экспрессивных средств языка: столкновение значения обычной аббревиатуры со значением аббревиатуры-омонима создает, как уже было сказано, комический эффект, порождает каламбур, шутку, привнося в аббревиатуру дополнительные стилистические оттенки.
Махачкала
Опубликовано 25 августа 2024 года