Освещение вопросов международного права в русских европейских эмигрантских изданиях (1920-1945)

Актуальные публикации по вопросам международного права и международных отношений.

NEW МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО


МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО: новые материалы (2024)

Меню для авторов

МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему Освещение вопросов международного права в русских европейских эмигрантских изданиях (1920-1945) . Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Беларусь - аэрофотосъемка HIT.BY! Звёздная жизнь


Публикатор:
Опубликовано в библиотеке: 2004-09-23

АВТОР: Г. С. Стародубцев

ИСТОЧНИК: журнал "ПРАВО И ПОЛИТИКА" №3,2000


Зарубежная русская международно-правовая литература на европейском континенте достаточно обширная и заслуживает того, чтобы на нее обратили внимание историки и юристы-международники. Кроме немногочисленных монографий, учебников, а также пособий к лекциям существует обильный массив статей, рецензий, обзоров, разбросанных по десяткам, а то и сотням эмигрантских журналов, газет, сборников и т. д.

Остановиться на всех изданиях физически невозможно. Поэтому, поставив перед собой более скромную задачу — дать беглый обзор эмигрантской международно-правовой литературы, — коснемся лишь наиболее известных и авторитетных газет и журналов русского зарубежья.

27 апреля 1920 г. в Париже вышел первый номер четырехстраничной газеты “Последние новости”, которая на первых порах мало чем отличалась от большинства подобных изданий. Основана она была по инициативе известного адвоката М. Л. Гольдштейна на средства состоятельного М. С. Залшупина. 1 марта 1921 г. главным редактором газеты стал видный политический деятель, ученый (историк) и публицист Павел Николаевич Милюков (1859—1943) 1.

“Последние новости” оказались самым жизнеспособным, многотиражным и долговечным из всех эмигрантских изданий межвоенного периода. Успех его был впечатляющим. За несколько лет тираж газеты вырос с 10 до 40 тыс2 . И это в то время, когда в Европе (исключая Россию) одновременно выходило более сотни русскоязычных изданий3 . Газета играла колоссальную роль в политической и культурной жизни русской эмиграции. По авторитетному признанию Г. П. Струве, “Последние новости” заняли в эмигрантской ежедневной печати “бесспорно первенствующее место”4.

Среди тех, кому П. Н. Милюков решался доверять подготовку передовиц, был Александр Михайлович Кулишер (1890—1942). Александр Кулишер-младший, третий сын известного историка и этнолога профессора М. И. Кулишера. Два других сына были профессорами Петербургского университета до революции (Иосиф — профессор экономики и Евгений — профессор уголовного права). Александр рано сформировался как ученый в области конституционного и международного права. Став после окончания университета приват-доцентом, он опубликовал оригинальные научные и публицистические труды по юриспруденции и социологии в газетах “Право” и “Речь”. В эмиграции А. М. Кулишер напечатал ряд новых трудов по государствоведению, социологии, философии, истории и на иные темы. Среди опубликованного им следует особо выделить книгу “Сущность советского государства” (на немецком языке) и биографию раннего этапа жизни Дизраэли (на иврите и идиш).

П. Н. Милюков высоко ценил талант, глубину и разносторонние знания А. М. Кулишера. Он привлек его в качестве лектора в руководимый им свободный университет в Париже, созданный для эмигрантов. Там А. М. Кулишер — признанный знаток международного права — вел семинар по проблемам Лиги Наций и Ближнего Востока.

Иностранный отдел в газете вел опытный и эрудированный журналист с широким диапазоном знаний и интересов, выпускник юридического факультета Харьковского университета Михаил Уриевич (Юрьевич) Берхин (1885—1952).

В иностранном отделе газеты постоянно сотрудничали несколько знатоков международных проблем. Геополитические, социологические и страноведческие обзоры кроме А. М. Кулишера и М. Бенедиктова публиковали также известный специалист международного права, профессор Парижского университета барон Б. Э. Нольде (1876—1948), молодой, в недавнем прошлом приват-доцент Петроградского университета, Б. С. Миркин-Гецевич (Б. Мирский) (1892—1955), Б. Е. Шацкий и др. Опытный журналист, бывший сотрудник “Русского слова”, Лев Моисеевич Неманов посылал из Женевы корреспонденции и статьи с обзором деятельности Лиги Наций5.

В 1920 г. в Париже также начал издаваться еженедельный журнал “Еврейская трибуна”6 . Вдохновителем и создателем журнала был Максим Моисеевич Винавер (1863—1926), в недавнем прошлом — министр внешних сношений Крымского правительства, ранее — депутат первой Государственной Думы, один из основателей и член ЦК Конституционно-демократической партии, а к тому времени — известный в Париже адвокат-цивилист, видный деятель русской эмиграции. В журнале сотрудничали литераторы, публицисты, общественные деятели. В числе его постоянных авторов были юристы Б. С. Миркин-Гецевич (Б. Мирский), М. В. Вишняк, А. Н. Мандельштам, Б. Э. Нольде, Б. Е. Шацкий.

Стремление к сохранению единой России в восприятии авторов “Еврейской трибуны” было, прежде всего стремлением сохранить русскую культурную традицию. Так, в феврале 1920 г., в период чрезвычайно тяжелый, с точки зрения политической — в Европе и военной — в России, “Еврейская трибуна” подробно писала о создании Русского института исторических и юридических наук в Париже. Задачи этого учебного заведения характеризовались следующим образом: “Курс предполагается двухгодичный — исходя из мысли, что, как бы скоро ни совершилось крушение большевистской власти в России, значительная часть нашей молодежи должна будет закончить свое образование за границей”7 ; нужно, чтобы она “не оторвалась от родины, могла тотчас по возвращению в Россию заняться практической работой”; признавалось необходимым “дать нужные познания в таком объеме, чтобы диплом института и диплом иностранного университета были равноценны диплому русских университетов”8 . В состав профессоров института вошли М. И. Ростовцев, М. М. Винавер, В. Д. Набоков и барон Б. Э. Нольде. М. М. Винаверу была поручена в институте кафедра русского гражданского права и процесса.

Однако как ни были близки духу основателей “Еврейской трибуны” вопросы образования и культуры, время настоятельно требовало обращения к проблемам более общим, связанным с вопросом о будущем России в Европе. По сути дела, это был вопрос о том, как должна измениться политическая культура России, чтобы она могла стать полноправным членом сообщества демократических народов. Важным шагом на этом пути стало участие в создании Российского общества Лиги Народов.

Учредительное собрание этого общества состоялось 4 февраля 1920 г. под председательством профессора международного права барона Б. Э. Нольде. Собрание приняло Устав, выработало воззвание, программу и избрало Совет и Центральный комитет общества. Цель общества заключалась в “содействии развитию и укреплению универсальной связи между свободными народами”, что должно было “позволить России играть достойную роль в организации международных отношений на основе права и справедливости”9 .

Совет общества должен был состоять из 51 члена. На первом собрании было выбрано 35, М. М. Винавер стал одним из трех председателей ЦК общества. В число трех генеральных секретарей вошли член-корреспондент Института Международного Права, бывший директор департамента министерства иностранных дел А. Н. Мандельштам и бывший председатель Харьковской городской думы Я. Л. Рубинштейн. А из семи членов комитета двумя были доктор философии Р. М. Бланк и литератор М. В. Вишняк, в прошлом секретарь и член Учредительного собрания России.

Комментируя значение создания этого общества, а также и самой Лиги Наций, “Еврейская трибуна” писала: “Евреи и, в особенности, русские евреи, видят в Лиге Наций оплот против тех крайних проявлений расовой ненависти, одичания и погромного духа, который ознаменовал эпоху, наступившую после окончания мировой войны. Признание “прав меньшинств” и контроля Лиги Наций над осуществлением этих прав в отдельных странах, это — принцип, который создает из человечества, юридически конституированного в новый организм Лиги Наций, заступника угнетенных национальностей вообще и, в частности, угнетенного еврейского народа. Это — первый этап на пути создания новой международной конституции, ограждающей права человека и гражданина”.

Международно-правовые статьи занимали достойное место в научном арсенале газеты. Например, перу М. В. Вишняка принадлежат следующие работы: “Суд Лиги Народов и защита прав меньшинств” (№42. С. 2—3); “Лига Наций и права меньшинств” (1922, №31(136). С. 1—3), а также “Права меньшинств и общества Лиги Наций” (№34(139). С. 1—2). В №36(141) появилась его статья “Права меньшинств и раскол в союзе обществ Лиги Наций” (с. 1—2).

Были напечатаны статьи: Ю. Делевского “Значение Лиги Наций для России и русского еврейства” (№13. С. 1—2) “Защита прав меньшинств перед Лигой Наций” (1922, №15(120). С. 1—2); И. Роговина “Инициатива Муррэя и защита национальных меньшинств” (1922, №19(124). С. 1—2); Р. Бланка “Лига Наций” (1920. №5—6. С. 2—3).

С. Тознер опубликовал в трёх номерах (1922, №21 (126). С. 1—2; №27 (132). С. 1—2 и №38 (143). С. 1—2) пространную статью “Латвия и Лига Наций”. Активно печатался в “Еврейской трибуне” Б. Е. Шацкий (№143. С. 3—4) и особенно (под псевдонимом Б. Мирский) Б. С. Миркин-Гецевич (№145, 149, 151, 178) и т. д. Последний активно занимался общественной деятельностью. В частности, принимал деятельное участие в заседаниях комитета Лиги борьбы с антисемитизмом (1924, №2(179)).

Сферой специального юридического интереса Б. С. Миркина-Гецевича были международные права национальных меньшинств. Он написал серию статей на эту тему: “Гарантии прав меньшинств. К заседанию Лиги Наций в Женеве” (№50. С. 1—2), “Права меньшинств” (1921 №55. С. 3—4) и др.

В последней из них он, в частности, писал: “Права национальных меньшинств, как они установлены последними договорами, построены в такой схеме, что государство, нарушившее эти права, отвечает перед органом международного правопорядка — Лигой Наций. Какова же природа этой ответственности? Права меньшинства, установленные в договорах, носят характер облигаторной, это — “повинности”, это обязательства, наложенные на отдельное государство в порядке международного законодательства и налагающие известные ограничения внутреннего государственного суверенитета.

При нарушении прав национальных меньшинств государствами, договорно-обязанными к такой охране, имеет место международно-правовой деликт. Отсюда вытекают важные следствия. Доктрина признает …ответственность государства за действия своих должностных лиц и подданных. Это обстоятельство имеет особо важное значение, обязывая государство к наказанию виновных во всех случаях, когда должностными и частными лицами нарушены международно-установленные права национальных меньшинств данного государства” (с. 4).

Этой же темы автор коснулся в работе “Национальные меньшинства Латвии” (№102 за 1921 г. С. 2—3). В ней Б. С. Миркин-Гецевич, проанализировав правовые вопросы меморандума, представленного национальными меньшинствами Латвии в Лигу Наций, заключил, что его “авторы …совершенно ясно высказали свое понимание не только международно-правовой сущности и охраны прав национальных меньшинств, но показали… правильное усвоение современного международного правосознания, снабжающего международной санкцией те ограничения государственного суверенитета, которыми создается новое право национальных меньшинств” (с. 3).

Эта же тема была продолжена им в статье “Эмиграция” (1922, №115. С. 2—3). В ней он высказался за принятие международным сообществом “единого или группового международного соглашения, обеспечивающего личный статут эмигранта”. В статье утверждалось, что “…проблема …эмиграции должна быть поставлена в широком международном ракурсе. И не только потому, что в международном масштабе она лишь и разрешима, но и потому, что правовая регламентация переселения вообще возможна только в международном порядке. Задача правового закрепления свободы личности в международном обороте — не под силу национальному законодательству. Необходимо международное соглашение для утверждения международного кодекса переселения, в котором нуждается потрясенное войной и революцией человечество”, — заключал он (с. 3). Писал он и на другие темы. Так, в №113 Б. С. Миркин-Гецевич поместил статью “Международный паспорт” (1922 г. ).

С газетой плодотворно сотрудничал Б. Э. Нольде. Он напечатал статью “Права меньшинств и международное право” (№7. С. 1—2) и поместил некролог на смерть В. М. Гессена (№17. С. 1—2). В некрологе ученый, в частности, писал: “Россия — не просто совокупность квадратных верст и миллионов населения; это — нравственный союз русских граждан во имя сохранения и творчества великой национальной культуры” (с. 1).

Далее он поделился личными впечатлениями о покойном. “Я хорошо помню день, — я носил еще приснопамятный студенческий сюртук с синим воротником, — когда Гессен читал в Петербургском университете свою первую “вступительную”, приват-доцентскую лекцию. Это было во второй половине 90-х годов. …Его лекция произвела огромное впечатление. Живой ум, блестящее изложение, новизна темы, огромный научный энтузиазм и преданность научному мышлению, все это вместе сразу завоевало В. М. Гессену положение выдающегося представителя русской науки, правда, оно оставалось за ним по всей справедливости до самой смерти …Он всегда оставался ученым в самом подлинном смысле этого слова.

…На службе русской культуры и русской культурной государственности В. М. Гессен отдал все свое выдающееся дарование и все свои жизненные силы. Совершенно исключительные, нравственные качества — бесконечная доброта, трогательная скромность и красота, отзывчивость, безукоризненная честность и внутренняя дисциплина — украшали эту службу, делая ее подлинным “служением””10 .

Проблемы международного права нашли свое отражение также на страницах берлинской газеты “Накануне”. Международно-правовые заметки в ней были преимущественно представлены ее главным редактором юристом-международником Ю. В. Ключниковым. Начиная с первого номера, газета регулярно информировала читателей о печатании его книги “На великом историческом перепутье” и о поступлении ее в продажу с 1 апреля 1922 г. Книга была посвящена анализу международно-правовых проблем, с которыми столкнулось человечество после мировой войны.

В газете за 20 мая 1922 г. (№ 45) И. Н. Ютанин поместил рецензию на книгу. В ней он, в частности, писал: “Представляющая собой курс лекций, книга сжато излагает тезисы автора, давая им обоснование слишком краткое по сравнению с глубиной и трудностью обсуждаемых вопросов. Больше всего это замечание может быть отнесено к основной идее книги — утверждению автономности политики наряду с моралью и правом. Идея эта уже в силу своей оригинальности и новизны требует широчайшего теоретико-философского обоснования; однако и из сжатой формулировки, которую дает книга, явственно проступает динамичность этой идеи, которая требует такого же умелого обращения с собою, как и всякое взрывчатое вещество. Сама же сущность идей Ю. В. Ключникова страшна главным образом своей новизной”11 .

Серию публикаций на международно-правовую тему уже во втором номере газеты открыла статья Ю. В. Ключникова “Русские возмещения”. Статья имела цель разъяснить с точки зрения международного права неправомерность требований западных держав к России о возмещении им всех потерь и убытков, причиненных русской революцией и гражданской войной.

Такая цель, по мнению Ю. В. Ключникова, представлялась тем более важной, поскольку “в официальных и деловых кругах Запада сложилось …прочное убеждение в том, что Россия обязана возместить иностранцам все убытки, понесенные ими от русской революции и от декретов Советской власти. На веру и с полным внутренним удовлетворением заинтересованными кругами усиленно культивируется мысль, что “так требует международное право”. “Но поскольку здесь есть хоть тень искреннего “убеждения”, да еще ссылка на “международное право”, да поза непогрешимых цензоров добрых международных нравов — спор не только возможен, но обязателен”, — продолжал ученый.

“Декорум, — писал он, — внешность часто играют во взаимных отношениях государств решающую роль. Одно дело, когда русская делегация попадёт в Генуе в положение грубой нарушительницы священнейших из норм международного права. И совершенно другое дело, если окажется, что гордые судьи России, заранее вынесшие ей обвинительный приговор, сами могут быть привлечены к ответственности за сознательное извращение смысла и буквы международного закона. Вот почему, накануне Генуэзской конференции, мне захотелось пересмотреть вопрос о “революционных возмещениях” и припомнить, как — в действительности — ставился он до сих пор в международно-правовой теории и международной практике”.

Что касается теории, то Ю. В. Ключников, сославшись на Ф. Ф. Мартенса, привел следующее высказывание: “Мне представляется невозможным утверждать, что иностранцы могут претендовать на большую охрану их личности и их имущества в случае гражданской войны или революции, чем местное население страны”12 .

“Не менее красноречиво высказывается в том же смысле и другой мировой авторитет в области международного права Кальво, — продолжал далее автор и цитировал: Принцип возмещения и дипломатической интервенции в пользу иностранцев в случае ущербов, понесенных ими во время гражданских войн, не установлен ни одним народом Европы или Америки. Конкретное международное право, — рассуждал автор, — также отнюдь не столь жестоко к государствам, экономически ослабнувшим в борьбе за лучшую государственность, как современные властители международных судеб”.

Он сослался на доктрину аргентинского министра иностранных дел Драго, который “категорически протестует …против того, чтобы даже в случае признания государством своего долга его лишали возможности выбрать по своему усмотрению способ и время уплаты”. Тенденция оберегания слабых государств от сильных проявилась и в конвенции об ограничении применения силы при истребовании государственных долгов, принятой на II Гаагской конференции в 1907 г.

Ю. В. Ключников сослался также на серию международных соглашений, закрепивших принцип не ответственности правительств за ущербы иностранцев во время революций. Он также указал на случаи закрепления данного принципа во внутреннем законодательстве, приведя в качестве примера ст. 15 Конституции Венесуэлы и ее же закон об иностранцах 1903 г. Он также показал богатую практику государств, добровольно признавших свой долг, но определивших его объем, срок и порядок его погашения. Таким образом, констатировал он “ни одно мало-мальски сильное государство не допускало принудительного взыскания с него долгов или убытков”.

“Приведенные справки, — продолжал далее Ю. В. Ключников, — не разрешают вопроса о русских долгах на Генуэзской конференции, но они, надеюсь, дают повод задуматься. И чем больше над подобными справками задумались бы в Генуе партнеры русской делегации, тем легче им было бы благополучно разрешить свою основную задачу: наладить заново экономическую и политическую жизнь современного мира”13 .

Просоветская позиция Ю. В. Ключникова была замечена в Москве. “Накануне” за 4 апреля 1922 г. сообщала: “Профессор Ю. В. Ключников принял сделанное ему Г. В. Чичериным предложение быть юристом-экспертом делегации на Генуэзской конференции и вместе с делегацией14 выезжает в Геную”15 .

Международно-правовую интерпретацию проблем внешнего долга России Ю. В. Ключников продолжал и дальше, присылая уже из Генуи корреспонденции. В частности, об этом говорилось в редакционной статье в №1916 . Касаясь суммы в 62 млрд. франков золотом, которую “Европа, т. е. 28 благороднейших наций, представленных в Генуе, желали бы получить с России” автор спрашивал: “…неужели вся эта сумма должна быть взвалена на Россию? От нее, ведь, отделилось свыше 25 миллионов населения, образующих ныне независимую Польшу, Латвию, Литву и Эстонию. А не считалось ли основной незыблемой нормой современного международного права, что при отложении той или иной части государство территории или при переходе ее к другому государству часть долга метрополии переносится на отложившуюся часть? …Но нам скажут: “сама Россия в договорах, заключенных с Польшей, Латвией и др., добровольно отказалась от всяких “выкупных” платежей со стороны отложившихся. На это мы ответим: данный отказ касается России, но не тех, кто деньги давал и для них он необязателен. Это опять-таки соответствует нормам действующего ныне международного права”17 .

Нетрудно заметить, что многие из поднятых Ю. В. Ключниковым в начале 20-х годов международно-правовых проблем не утратили своей актуальности и сегодня. Вопросы финансовой задолженности современной Российской Федерации и России того времени во многих аспектах схожи. Отсюда вывод: заимствовать то ценное, что было наработано тогда, чтобы применить это теперь.

Вопросы международного права излагались и на страницах журнала “Грядущая Россия”, который был первым большим литературным журналом русского зарубежья, два номера которого вышли в Париже. Причиной его “издательской смерти” явилось прекращение средств, которые шли из частного меценатского источника, — эта судьба подстерегала потом не одно эмигрантское издательское начинание. Несмотря на короткий срок существования журнала, он оставил глубокий след в истории эмиграции. Журнал положил начало серии художественных и научных публикаций. В обоих вышедших его номерах нашли свое отражение международно-правовые проблемы. “Грядущая Россия” плавно переросла в самый именитый журнал зарубежья “Современные записки”.

По поводу издания журнала М. В. Вишняк писал: “Два томика “Грядущей России” вышли в 1919—1920 гг. под редакцией М. А. Алданова, профессора В. Анри, Алексея Н. Толстого и Н. В. Чайковского. Средства на издание добыл Толстой у мецената-промышленника Денисова — отплатив ему за то карикатурным изображением в одном из последующих своих романов. Денисову надоело субсидировать — сравнительно щедро — “Грядущую Россию”, и в начале 20-го года она приказала долго жить. Но образ ее продолжал жить в сознании Фондаминского, — среди других авторов поместивших там пространную статью о “Союзническом мире”18 (под псевдонимом И. И. Бунаков19 ).

Исходные посылки журнала были изложены князем Г. Е. Львовым во вступительной статье под названием “Наши задачи”. В ней он, сравнив октябрьский переворот с извержением вулкана, ратовал за необходимость переосмысления прожитого миром и Россией пути, извлечения из этого выводов и начертание ориентиров на будущее. “Грандиозная работа, — писал он, — предстоит во всех областях духа человеческого. Но чтобы зиждительство новой жизни, нового социального строя было плодотворно, необходимо правильное его обоснование. Необходимо заложить безошибочно начала работы, а для этого необходимы — изучение пережитого, как результата прошлого строительства, точный научный анализ явлений, осознание первопричин их, беспристрастный самоотчет.

Все духовные силы человечества должны быть направлены на эту работу” (с. 6). “Пусть же журнал “Грядущая Россия”, вынужденный начать свою жизнь все своего отечества, призовет и соберет силы, которым доступно потрудиться на этой ниве” (с. 7). “Пусть же маленький журнал “Грядущая Россия” своими слабыми силами положит начало этой работы — собирания и изучения материала. Пусть на страницах его найдут место исторические очерки, воспоминания, литературные статьи и научные исследования” (с. 8).

В первом номере журнала, датированном январем 1920 г., была помещена статья Б. Э. Нольде “Вильсонианство” (с. 143—150). Это едва ли не первая эмигрантская статья, касающаяся международного права. В ней Б. Э. Нольде писал: “Мы русские можем наблюдать совершающееся крушение Версальского “ковенанта” с большим спокойствием, чем другие. Мы не выдумывали Лигу Народов и стали о ней немного говорить только в тот период, когда забота о восстановлении России закрыла собой все остальные дела…” (с. 144). В этих словах подстрочно чувствуется сожаление автора о том, что к этому времени он был уже не у дел и, следовательно, никакого участия со стороны России в международных делах не принимал.

Статья ограничивалась общей характеристикой технических сторон Версальского договора 1919 г. и восхвалению идей американского президента В. Вильсона. В частности, Б. Э. Нольде писал: “Мне не хотелось бы исходить из буквы Версальского договора. В той его части, которая посвящена Лиге Наций, этот документ гораздо менее вразумителен, чем там, где дело идет о количестве уступаемого союзникам тоннажа или о размере вносимой фармацевтическими средствами контрибуции. Осуществление проекта “Общества Народов” в акте 28 июня 1919 г. совершилось в формулах сложных, громоздких и неуклюжих” (с. 145).

Автор изложил положения договора относительно компетенции Лиги в деле предотвращения международных конфликтов. При этом он сетовал на то, что компетентность Лиги “в делах войны и мира в договоре сопровождается всякого рода условиями о большинстве и единогласии его голосовании, условиями, которые не стоит здесь передавать, но в результате которых может оказаться, что указаний Совета будет дозволено и не слушаться.

Затем в распоряжении Лиги нет действительных вооруженных средств борьбы с непослушными участниками, ибо ссылка договора на те военные контингенты, которые могут быть поставлены в распоряжение Лиги ради охранения мира, доведена в своей редакции до максимальной неопределенности, а все усилия Франции в лице Леона Буржуа снабдить Лигу — продолжение антигерманской коалиции — средствами военного воздействия не дали результата. Наконец, — и это не менее важно, чем остальное — нет никаких гарантий, что, даже войдя однажды в Лигу, те или другие государства из нее не выйдут, и над стоящими вне Лиги странами авторитет “Общества Народов” падает до предоставления ему лишь права “делать предложения, способные предупредить войну и достигнуть решения столкновения” как счастливо выражается ст. 17 Версальского договора” (с. 147).

Во втором номере журнала Б. Э. Нольде поместил статью “Программа борьбы”. На неё “Еврейская трибуна” отреагировала следующим отзывом: “Краткая блестяще написанная статья барона Б. Э. Нольде ставит животрепещущий вопрос о Программе борьбы”20 .

“Грядущая Россия” явилась первым журналом эмиграции, в котором дебютировал Б. Э. Нольде. В последующем практически ни одно из значительных эмигрантских изданий не обходилось без его работ, в том числе и международно-правового звучания.

С именем Б. Э. Нольде связано и издание журнала “Право и хозяйство”, где он вкупе с другим юристом-международником Б. Е. Шацким был редактором. Журнал начал выходить в Париже в 1925 г. “Право и хозяйство” был специальным юридическим изданием русского зарубежья. Помимо редакторов, в его издании принял “ближайшее участие ряд видных ученых русского зарубежья, в числе которых был и юрист-международник А. Н. Мандельштам”.

“Новый парижский ежемесячник, — писал рецензент, скрывшийся под инициалами В. Ф. М., — по виду несколько напоминает почтенное старое петроградское “Право”. Участие в редакции барона Б. Э. Нольде также, как будто, является залогом попытки преемственно продолжать “бег с факелом” на ристалище российской Фемиды. Правда, теперь (дух времени) “право” предстоит в сопровождении “хозяйства”, но на деле, судя по первым номерам, юридический материал журнала все же перевешивает сторону экономическую”21 .

В журнале значительное место уделялось проблемам международного частного права. Это было связано с рассмотрением в иностранных судах различных споров, касающихся имущественных прав российских эмигрантов. “Загробной жизнью живет еще строгий русский закон”, — продолжал свой обзор рецензент, — искусственно цепляясь за стенки норм международного конфликтного права, но и тут поле приложения его все суживается как по числу случаев применения (см. заметку И. М. Рабиновича о “праве бедности” в германских судах), так и по числу лиц, могущих этим законом воспользоваться: натурализация, репатриация незаметно делают свое дело. Как бы то ни было, пока реальный интерес имеют и столь исключительные казусы, о которых говорит Б. Э. Нольде в обычно тонкой статье об “узаконении в иностранном суде”: но долго ли будет еще удаваться “протаскивать сквозь французскую процедуру” русский национальный закон” (с. 473).

В итоговом абзаце рецензент констатировал, что “можно подтвердить очевидность интереса нового издания. Разнообразные круги читателей найдут в нем исключительный материал. Жаль только, что цена выпуска (5 франков) несколько высока для 24 страниц текста” (с. 474).

Журналу от редакции было предпослано следующее предисловие: “Русская юридическая и экономическая мысль на русской территории закована в цепи советской олигархией. Она подцензурна и лишена элементарной свободы и независимости. … Но правовая и хозяйственная культура России не может и не должна умереть. Она жива за пределами советских рубежей… в разбросанной по всему миру многотысячной русской эмиграции — той “второй России, которая вознаграждена за тяжесть изгнания, правом свободно думать и говорить”.

Предпринимая наше издание, мы хотели создать свободный орган русской юридической и экономической мысли. Нас объединяет сознание, что зарубежная Россия, пользуясь благами свободы, нравственна, обязана преемственно продолжать строительство русского права и хозяйственной культуры, покоящейся на великих завоеваниях русского прошлого и великом опыте запада”22.

Журнал мыслился как ежемесячный, однако его век оказался недолгим. После выхода в свет третьего номера его издание было прекращено. Но тем не менее журнал внес значительную лепту в развитие русской зарубежной юридической мысли вообще и международно-правовой в частности.

В первом номере журнала “Право и хозяйство” статьи по международному праву напечатали: Коковцев В. Н. “Решение вопроса об урегулировании советским правительством русских долгов во Франции” (с. 1-4); А. Н. Мандельштам “Бывшие граждане Российского Государства перед лицом закона о польском гражданстве” (с. 4—7; о личном статуте, — Г. С.); Н. В. Тесленко “Из судебной практики по русским делам” (с. 10—11).

По поводу статьи А. Н. Мандельштама рецензент, скрывшийся за инициалами В. Ф. М., писал следующее: “Чрезвычайно животрепещущий и серьезный вопрос о русском меньшинстве в Польше поднимает профессор А. Н. Мандельштам; он его ставит в широкой международной рамке. Правовая сторона вскрыта, бесспорно, но практическое соображение таково: не найдется ли у суверена — в смутной обстановке “Европы, не обретшей мира” — средств заставить меньшинство скорее молчать, чем подвергаться остракизму”23 .

В разделе “Юридическая хроника” П. С. Тагер поместил заметку “Частное международное право советской России и практика НКЮ и иностранных дел” (с. 16—17). Здесь же был помещен Циркуляр НКЮ №144 от 6 июля 1923 г. “О порядке совершения и расторжения браков граждан РСФСР, находящихся за границей, и о защите их имущественных прав” (с. 16—17).

В разделе “Судебная практика” было напечатано решение Сенского Гражданского Трибунала (Париж) от 21 января 1925 г. “Дело Нольде против Корешкова и Раппа” о возврате сумм, выданных Красным Крестом (с. 18).

В разделе “Библиография” Б. С. Миркин-Гецевич поместил рецензию на вышедшую в 1923 г. в Москве книгу Д. А. Магеровского “Союз Советских Социалистических Республик. Обзор и материалы” (с. 21—23). Здесь же Б. Э. Нольде, отзываясь о последних гражданско-правовых законах РСФСР, хлестко замечал “убожество законодательных упражнений Москвы бьет в глаза при самом поверхностном чтении, и будущее цивильного права человечества не сведется, конечно, к таким упражнениям” (с. 22).

Во втором номере Б. Е. Шацкий поместил статью “Вопрос о признании Советской России в Соединенных Штатах” (с. 4—6); Б. Э. Нольде “Узаконение в иностранном суде” (с. 6—7). В разделе “Юридическая хроника” имелся специальный подраздел “Из советского частного международного права”, где были опубликованы два циркуляра НКЮ.

Третий номер журнала содержал следующие статьи: И. А. Кистяковский “Советские декреты перед Высшими Судами Швейцарии и Соединенных Штатов” (с. 4—7); Я. М. Шефтель “К вопросу о юридическом статуте русской эмиграции во Франции” (с. 7—11). Этому же вопросу посвящена вся “Юридическая хроника”. Б. С. Миркин-Гецевич поместил статью “Конституция РСФСР. 11 мая 1925 г. ” (с. 11—12). Б. Э. Нольде дал краткую аннотацию вышедшей на французском языке книги А. Н. Мандельштама “Лига Наций и державы перед армянской проблемой” (с. 15—16).

В рубрике “Хроника” сообщалось, что на юридическом факультете парижского университета осуществляют чтение лекций русские ученые по следующей тематике: Байков А. Л. “Энциклопедия права”; Догель М. И. “Русская наука международного права”; Гурвич Г. Д. “История политических учений”; Ельяшевич Ф. “Русское гражданское и торговое право”; Миркин-Гецевич Б. С. “История международно-правовых отношений России в XIX и XX столетиях”; Нольде Б. Э. “Введение в русское публичное право”; Пиленко А. А. “Советское законодательство”; Шацкий Б. Е. “Россия в Азии: дипломатия и практика” (с. 16).

Вопросам унификации международного частного права уделил свое внимание профессор И. А. Базанов. Изданная им в 1932 г. статья, являвшаяся его докладом на съезде ученых в 1930г., всецело посвящена анализу проекта обязательственного права, составленного франко-итальянской комиссией24 . Главными деятелями в работе над проектом со стороны Франции были проф. Капитан, Колэн и Рипер, а со стороны Италии — проф. Альфредо Асколи и Роперто Руджерио. Составленный этими учеными проект, по мнению И. А. Базанова, “одно из тех крупных событий в области правовой жизни нашего времени, которое заслуживает серьезного внимания и наводит на многие размышления”25 .

“Потребность правового общения разных народов, — писал автор, — является... требованием времени, ввиду того, что оборот разного рода ценностей давно уже выходит из рамок отдельных и становится общим всем им. Достаточно отметить развитие частного международного права в наши дни, чтобы составить себе убеждение в этом факте. Немало труда полагается на многотомные издания прав торгового, вексельного и морского всех стран света в целях ознакомления с этими отдельными законодательствами в интересах того же мирового оборота. Унификация частного права в этом отношении составила бы решительный шаг к успеху”.

В своей небольшой по объему статье (12 страниц) автор, сославшись на то, что “явление унификации права разных народов... не представляет собою чего-либо нового”, и добросовестно изложив историю вопроса, выразил сомнение в возможности достижения “в пределах доступного нашему пониманию периода времени” единого частного права Европы. “Априори, — делал он свой вывод, — можно утверждать, что более успеха в деле унификации сулили бы современным народам торговое, вексельное и морское право, которые по своей природе содержат общенародный элемент права и по своему назначению служат общенародному обороту”.

Свой доклад на съезде автор заключал четырьмя тезисами:

1. Унификация частного права “в порядке планомерной деятельности государств” — новое явление в жизни народов.

2. Унификация частного права более предпочтительна в тех отделах права, которые “не связаны тесно с индивидуальными свойствами народных правовоззрений, а представляют собой обрисовку технического аппарата для широкого оборота ценностей, — как-то право торговое, вексельное, морское”.

3. “Полная унификация права, применяемого в жизни..., предполагает государствам их объединение”.

4. “Осуществление последних, как оно ни трудно, по существу легче, чем унификация гражданского права в его целом”26 .

Таким образом, нетрудно заметить, что И. А. Базанов рассматривал унификацию международного частного права заманчивой, но несбыточной мечтой. Его же прогнозы, сделанные в 1930 г. относительно желательности и перспективности унификации некоторых отделов права, оправдались. Так, уже в том же году под эгидой Лиги Наций в Женеве были приняты три “вексельные” конвенции: “О единообразном законе о переводном непростом векселе”, “О разрешении некоторых коллизий законов о переводных и простых векселях” и “О гербовом сборе в отношении простых и переводных векселей”.

Эта работа была продолжена в Женеве в 1931 г., когда были подписаны аналогичные вексельные чековые конвенции. Эти конвенции ввели в действие Единообразный закон о чеках, который представляет собой унификацию материально-правовых норм. Наконец, заметим, что в 1936 г. были унифицированы термины международной купли-продажи товаров (ИНКОТЕРМС).

Из других работ, относящихся к рассматриваемой проблематике, можно выделить статью А. А. Пиленко “Монополия внешней торговли”. Она была помещена в сборнике “Право советской России” в первом его выпуске, опубликованном в Праге в 1925 г. (с. 274—283).

Интерес к проблемам международного права проявлялся и в более позднее время. Так, в №1 “Нового журнала” за 1941 г. М. В. Вишняк поместил статью “Россия. … Мир после войны”. Он же подверг обстоятельному анализу Устав ООН, принятый 26 июня 1945 г. в Сан-Франциско. Его оценка Устава ООН носила негативный характер. “…Мы не считаем сан-францисскую хартию ни объективно хорошей, ни лучшей из реально возможных”, — заключал он. Положения Устава были расценены им как уступка со стороны западных демократий окрепшему в войне СССР.

“Интересы России, — писал он, — конечно, великая ценность для каждого русского гражданина-патриота, для нас в том числе. Но выше чьих-либо и каких-либо интересов — право и справедливость или в терминах международного права справедливость и право целого, лишь частью коего является великая Россия”27 .

Однако не все в эмиграции разделяли взгляды М. В. Вишняка. Известный в американских кругах А. Михайлов в статье “Политика и дипломатия” в целом положительно отзывался об Уставе ООН. Он принципиально защищал столь нелюбимое М. В. Вишняком право вето, признавая его юридическую обоснованность и рассматривая его как наиболее целесообразное политическое средство. “Вето означает принуждение к политическому компромиссу и устранению опасности произвольных большинств, — констатировал он, — …Вето устанавливает в первую очередь принуждение к постоянному советско-американскому сотрудничеству. … Ни одна из ведущих “сверхдержав” не может теперь майоризировать другую”28.

В целом можно констатировать, что и во время войны и после эмигрантская печать охотно предоставляла свои страницы под статьи, в которых излагались вопросы международно-правовой мысли. Газеты и журналы давали международно-правовую интерпретацию политических и географических перемен в мире29.

Таким образом, общее количество работ по международному праву, написанных юристами европейской ветви российской эмиграции, велико и не поддается точному учету. Их стараниями за рубежом была создана достаточно цельная и содержательная русскоязычная литература по международному праву.


--------------------------------------------------------------------------------

1 См.: Бирман М. В одной редакции (О тех, кто создавал газету “Последние новости”) // Евреи в культуре Русского Зарубежья/Сборник статей, публикаций, мемуаров и эссе 1919—1939 гг. Вып. II. Издатель и составитель М. Пархомовский. Иерусалим, 1993. С. 147—169.

2 См.: Блюм А. Печать русского зарубежья глазами Главлита и ГПУ // Новый журнал. Нью-Йорк, 1991. Т. 181. С. 27; Гуль Р. Я. унес Россию. Апология эмиграции. Т. II. Россия во Франции. Нью-Йорк, 1984. С. 86.

3 См.: Струве Г. Русская литература в изгнании. Нью-Йорк, 1956. С. 21.

4 Там же. С. 20.

5 Любопытна шутливая оценка, данная юристам-международникам в стихотворном приветствии по случаю 10-летия прихода П. Н. Милюкова в газету. Стихотворение было написано Дон-Аминадо и прочитано им на дружеском, походившем на “семейный праздник”, юбилейном вечере 1 марта 1931 г. В нём, в частности, были и такие слова:

“И, наконец, профессор Шацкий,

Одно из славных русских лиц…

И Мирский, он же и Гецевич,

Из оперившихся птенцов”. — См.: Евреи в культуре Русского Зарубежья /Сборник статей, публикаций, мемуаров и эссе 1919—1939 гг. Вып. II. С. 163,164.

6 См.: Каплан В. “Еврейская трибуна” о России и русском еврействе (Париж, 1920—1924 гг.). // Евреи в культуре Русского Зарубежья /Сборник статей, публикаций, мемуаров и эссе 1919—1939 гг. Вып. II. С. 167—180.

7 Русский институт исторических и юридических наук в Париже. // Еврейская трибуна. Еженедельник, посвященный интересам русских евреев . 1920. № 8. 20 февраля. С. 8.

8 Там же. С. 8.

9 Российское общество Лиги Народов // Еврейская трибуна. 1920. №10. 5 марта. С. 6.

10 Барон Нольде Б. Э. В. М. Гессен // Еврейская трибуна. 1920. № 17. С. 2.

11 Ютанин И. Н. На великом историческом перепутье (Книга профессора Ю. В. Ключникова) // Накануне. № 45. 1922. 20 мая. С. 2—3.

12 Любопытно, что Ю. В. Ключников пользовался французским переводом, а не оригиналом. Это свидетельствует о том, что русское издание Ф. Ф. Мартенса за рубежом было дефицитным.

13 См.: Ключников Ю. Русские возмещения // Накануне. 1922. 28 марта. № 2. С. 3.

14 “Россия будет представлена 80 делегатами и экспертами. Для российского представительства отведен отель “Империал” // Накануне. 1922. 26 марта. № 1. С. 3.

15 Накануне. 1922. 4 апреля. № 8. С. 1.

16 Статья не содержит фамилии авторов, однако ее стиль соответствует манере повествования Ю. В. Ключникова.

17 Накануне. 1922. 19 апреля. №19. С. 1.

18 См.: Вишняк М. В. Современные записки // Новый журнал. 1948. №20. С. 229.

19 См.: Бунаков И. И. Союзнический мир // Грядущая Россия. Париж, 1920. Февраль. С. 106—148.

20 Еврейская трибуна. 1920. №16. С. 8.

21 Современные записки. 1925. №24. С. 473.

22 Право и хозяйство. 1925. №1. С. 1.

23 Современные записки. 1925. № XXIV. С. 473—474.

24 См.: Базанов И. А. Унификация частного права // Труды V съезда Русских Академических Организаций за границей в Софии 14—21 сентября 1930 г. Ч. I. София: 1932. С. 33—44.

25 Там же.

26 Там же. С. 35—36, 40—41,43—44.

27 Вишняк М. Сан-францисская Хартия // Новый журнал. 1945. №11. С. 203.

28 Новый путь. 1945. 1 июня.

29 См.: Тимашев Н. С. Противоречия во внешней политике СССР // Новый журнал. 1945. № 11. С. 164—178; Новое русское слово. 1945. 3 июля.


Новые статьи на library.by:
МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО:
Комментируем публикацию: Освещение вопросов международного права в русских европейских эмигрантских изданиях (1920-1945)


Искать похожие?

LIBRARY.BY+ЛибмонстрЯндексGoogle
подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

МЕЖДУНАРОДНОЕ ПРАВО НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.