Гаити. ТРИ НАЗВАНИЯ ОДНОГО ОСТРОВА

Актуальные публикации по вопросам географии и смежных наук.

NEW ГЕОГРАФИЯ


ГЕОГРАФИЯ: новые материалы (2025)

Меню для авторов

ГЕОГРАФИЯ: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему Гаити. ТРИ НАЗВАНИЯ ОДНОГО ОСТРОВА. Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Видеогид по Беларуси HIT.BY! ЛОМы Беларуси! Съемка с дрона в РБ


Автор(ы):
Публикатор:

Опубликовано в библиотеке: 2016-10-14
Источник: Вопросы истории, № 4, Апрель 1967, C. 215-217

Борьба народа Доминиканской республики, этой маленькой латиноамериканской страны, за независимость, свободу и демократию, против вооруженной интервенции американского империализма вызывает чувства симпатии и солидарности у широчайших кругов мировой общественности. Она усилила интерес к истории острова Гаити, второго по величине из группы Больших Антильских островов архипелага Вест-Индии, острова, который долгое время оспаривал у Кубы право называться "жемчужиной Антилл" и две трети площади которого (в восточной части) занимает ныне Доминиканская республика.

 

Оказавшись в числе земель, открытых Христофором Колумбом еще во время его первого путешествия (6 декабря 1492 г.), остров Гаити стал первым объектом испанской (и вообще европейской) колониальной экспансии в Западном полушарии. Именно здесь 26 декабря 1492 г. было основано первое испанское поселение за океаном - форт Навидад. Именно здесь в первой половине 1493 г. произошло первое в истории западноевропейского колониализма восстание местного населения против колонизаторов. Наконец, именно остров Гаити стал плацдармом последующей агрессии конкистадоров в Вест-Индии, Центральной и Южной Америке, а кровавый разбой и геноцид, содеянные здесь сподвижниками и преемниками Колумба, сделались эталоном для поведения испанцев на континенте1 .

 

Полное истребление испанцами коренного населения острова - араваков и карибов; ввоз из Африки негров-рабов и их нещадная эксплуатация плантаторами; дерзкие нападения на берега Гаити французских, английских и голландских пиратов; борьба за обладание островом между Испанией и Францией и захват французами его западной части во второй половине XVII в.; победоносная революция негров-рабов во главе с легендарным "Черным консулом" Туссен-Лувертюром - славная эпопея, ставшая прологом войны народов Латинской Америки за независимость и вдохновившая художников слова разных стран (В. Гюго и А. Зегерс, А. Виноградов и У. Дюбуа), - таков далеко не полный перечень драматических событий в истории далекого острова в Карибском море.

 

Мы коснемся здесь лишь одного любопытного обстоятельства, тесно связанного с историей этой земли, - вопроса о различных ее наименованиях. Дело в том, что остров, о котором идет речь, имеет не одно, а целых три названия: "Гаити", "Эспаньола" и "Сан-Доминго". Все они различного происхождения, причем в разное время преобладало то одно из них, то другое, то третье.

 

Исконное, аборигенное название острова - "Гаити". На аравакском языке "Hayti", "Alty" означает "суровая земля", "страна горных круч", или, как иногда переводят, "угрюмая страна". Название это услышали от араваков ранние испанские поселенцы (но, как увидим ниже, не Колумб и не его спутники по первому путешествию), и, записанное на основании их рассказов, оно сравнительно скоро было воспроизведено в литературе - в труде испанского хрониста Андреса Бернальдеса (середина XV в. - около 1513 г.) "История католических королей дона Фернандо и доньи Изабеллы"2 .

 

 

1 И. Р. Григулевич. Образование независимых государств в Латинской Америке. Куба в XVII-XIX веках. В кн.: "Методическое пособие по новой истории для учителей средней школы". М. 1964, стр. 303.

 

2 A. Bernaldez. Historia de los Reyes Catolicos Don Fernando у Dona Isabel. "Biblioteca de autores espafioles". T. LXX. Madrid. 1878, pp. 659, 663, 666.

 
стр. 215

 

Надо, однако, сказать, что первоначально пришельцы (в том числе и сам Колумб), не зная местного языка, восприняли в качестве названия острова аравакское слово "Бохио" ("Bohio"). Под этим именем остров фигурирует в некоторых испанских источниках, например, в "Дневнике первого путешествия" самого Христофора Колумба и в "Истории" Фернандо Колона (1488 - 1539)3 . Правда, уже крупнейший испанский хронист XVI в., известный гуманист и защитник индейцев Бартоломе де Лас Касас (1474 - 1566) (он прибыл на Гаити 15 апреля 1502 г. и был среди авторов, писавших о народах Нового Света, одним из весьма немногих, если не единственным, кто успел непосредственно наблюдать гаитянских араваков и карибов) внес ясность в вопрос о названии острова. В своей "Истории Индий" он отмечал, что название "Бохио" отнесено к острову ошибочно, ибо слово это не что иное, как название хижин, в которых жили туземцы. Проявляя живой интерес к языку, культуре и быту аборигенов, Лас Касас всегда старался выяснить и тщательно зафиксировать правильное произношение индейских слов, особенно из области топонимики. Он приводит аборигенное название острова - "Hayti" (или "Haiti"), несколько раз специально оговаривая, что ударение надо делать на последнем слоге4 . Но труд Лас Касаса оставался в рукописи вплоть до 1875 г., и содержавшиеся в нем разъяснения не могли быть учтены. В этом, возможно, одна из причин того, что в ряде европейских языков прочно укоренилось неправильное ударение - "Гаити". Нет - нет, да и повторяется в позднейших источниках и литературе и другая ошибка - употребление слова "Бохио" в качестве параллельного названия острова. Даже в конце XIX в., когда "История Индий" была издана уже дважды и использовалась учеными как исторический источник (в том числе и по интересующему нас вопросу), мексиканский географ О. Нейссель на превосходной карте, приложенной к изданию его юбилейного доклада об открытии Америки, привел слово "Бохио" в качестве основного названия острова5 .

 

Что касается двух других названий, то в обоих случаях "крестными отцами" выступили испанские колонизаторы. Название "Эспаньола" ("Espanola" - "Маленькая Испания") было дано Колумбом. Открывшиеся глазам мореплавателей ландшафты Гаити напомнили адмиралу и его спутникам Испанию. "Вдоль внутреннего берега тянутся прекраснейшие в свете долины, весьма похожие на земли Кастилии, но во многом превосходящие последние. По этой причине адмирал назвал этот остров "Эспаньолой", читаем мы в "Дневнике первого путешествия" (запись от 9 декабря 1492 г.)6 . Наименование "Эспаньола" стало на некоторый срок официальным и в качестве такового неизменно фигурирует в сочинениях большинства испанских хронистов XVI-XVII вв., писавших о заокеанских землях.

 

Однако скоро, уже в начальный период колонизации, появилось и третье наименование - "Сан-Доминго". Первоначально оно дано было городу, основанному в августе 1496 г. на южном побережье острова Бартоломе Колоном (братом X. Колумба) и вскоре ставшему административным центром колонии. Городам, создававшимся в новооткрытых землях, испанцы весьма часто присваивали имена католических святых; в данном случае выбор пал на св. Доминика. Применительно ко всему острову название "Сан-Доминго" оставалось полуофициальным, обиходным и было распространено среди испанского населения колонии. Длительное время второе и третье названия сосуществовали.

 

Перевес в пользу названия "Сан-Доминго" начинает наблюдаться с конца XVII века. Французы, вытеснившие к тому времени испанцев из западной части острова, естественно, не были склонны именовать свое новое колониальное владение "Маленькой Испанией". Но святой Доминик был почитаем французскими католиками ничуть не меньше, чем испанскими. Поэтому французская колония получила официальное название "Сен-Доменг" ("Saint- Domingue")7 , хотя самый город Сан-Доминго в состав французских владений не вошел: он остался центром испанской (восточной) части острова. К началу Великой Французской буржуазной революции колония на Гаити официально именовалась "Генерал-губернаторство Сен-Доменг и французских Подветренных островов в Америке", а после того, как Конвент реорганизовал управление заморскими владениями Франции, она стала называться "Франко- американская провинция Сен-Доменг".

 

С начала XVIII в. название "Сан-Доминго" все чаще и чаще применяется не только к французской колонии, но и к острову в целом, становясь его географическим названием. К концу XVIII в. оно узаконивается актом международного права - статьей 9-й Базельского трактата от 4 термидора III года Республики (22 июля 1795 г.) о мире между Французской республикой и королем Испании. Последний "за себя и за своих

 

 

3 "Путешествия Христофора Колумба". Дневники. Письма. Документы. М. 1961, стр. 135, 143, 161, 171, 177; "Historie del S. D. Fernando Colombo". Venetiae. 1571, pp. 61, 63.

 

4 B. de Las Casas. Historia de las Indias. T. I. Mexico-Buenos-Aires. 1951, pp. 218, 228, 250, 353.

 

5 O. Neussel. Los cuatro viajes de Cristobal Colon para descubrir el Nuevo Mundo segun los manuscritos de Fr. Bartolome de Las Casas. Madrid. 1892.

 

6 "Путешествия Христофора Колумба". Дневники. Письма. Документы, стр. 141.

 

7 "Народы Америки". Т. II. М. 1959, стр. 214.

 
стр. 216

 

наследников уступает и передает в полную собственность Французской республике всю испанскую часть острова Сан-Доминго на Антиллах"8 .

 

Казалось, что вопрос о наименовании острова решен. Но в это самое время слово берут подлинные хозяева "второй жемчужины Антилл" - те, кто своим потом и кровью создавал несметные богатства французских и испанских плантаторов и кто по праву мог считать себя наследниками аборигенов, поголовно уничтоженных еще к середине XVI века. Победоносная революция 1791 - 1803 гг. смела трехсотлетнее господство белых пришельцев, и вчерашние рабы как бы в память первых жертв колониализма, гаитянских араваков, возродили древнее название страны: созданное на острове негритянское государство, первое независимое государство Латинской Америки, получило название "Гаити"9 .

 

В западноевропейской литературе слово это, однако, не сразу становится общепризнанным географическим названием острова. В первые годы XIX в. его продолжали именовать "Сан-Доминго". Позднее, с начала второй четверти столетия, стали употреблять параллельно два названия. Однако некоторые, особенно французские, авторы, упорно (вплоть до XX в.) ограничивались колониальным наименованием10 . О полном узаконении названия "Гаити" как общепринятого географического названия всего острова можно говорить лишь с середины XIX века.

 

Между тем пути исторического развития острова привели к образованию на сравнительно небольшой его территории двух самостоятельных государств. В западной (бывшей французской) части негры, говорящие по-французски, основали, государство, за которым закрепилось название "Гаити". В восточной (бывшей испанской) части говорящие по-испански мулаты образовали другое государство - Доминиканскую республику. При этом восточное государство часто, особенно в XIX в. (да и позднее), именовалось "Сан-Доминго". Когда К. Маркс в 1861 г. писал, что Испании "совсем вскружили голову ее дешевые успехи в Марокко и Сан-Доминго"11 , он имел в виду не остров в целом, а именно Доминиканскую республику, в 1861 - 1865 гг. подвергшуюся временной испанской реоккупации.

 

Таким образом, исторически сложилась довольно своеобразная картина: остров в целом носит исконное и ныне общеупотребительное географическое название - "Гаити"; на острове - два государства, причем наименование одного из них совпадает с исконным географическим названием, а второго - "Доминиканская республика" - происходит от другого географического названия, которого остров "удостоился" в эпоху чужеземного владычества.

 

Но что же стало с "Эспаньолой" - "колумбовским" наименованием, некогда столь распространенным и употребительным? Казалось, прочно забытое и длительное время сохранявшееся только в работах об эпохе Колумба, оно, как ни удивительно, воскресает иногда в новейшей литературе в качестве равноправного с "Гаити"12 .

 

Так в трех названиях одного из крупнейших островов Вест-Индии отразилась его богатая событиями история.

 

 

8 Ch. Calvo. Recueil historique complet des traites, conventions, capitulations, armistices, questions de limites et autres actes diplomatiques et politiques de tous les etats compris entre le golfe du Mexique et le cap de Horn. T. VI. P. 1862, pp. 350 - 351.

 

9 В свете сказанного ясна ошибочность утверждения, содержащегося в примечаниях Л. Беспаловой и С. Шлапоберской к известной книге Андре Моруа, будто "Сан-Доминго - старое название острова Гаити" (А. Моруа. Три Дюма. М. 1965, стр. 525).

 

10 См., например: E. Moullet. Saint-Domingue devant l?Europe. P. 1843; E. La Selve. Le Pays des negres. P. 1881; P. de Vaissiere. Saint-Domingue. S. 1. 1909.

 

11 К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч. Т. 15, стр. 371; см. также стр. 375.

 

12 См., например: "Geographie des Welthandels". Bd. II: "Die Aussereuropaischen Lander". Wien. 1927, S. 814; W. Palm. Los Monumentos arquitectonicos de la Espanola. Ciudad Trujillo. 1955; "Oceans and Islands". Ed. by A. Huxley. N. Y. 1962, pp. 23, 156 - 157; Е. В. Ананова. Доминиканская трагедия. "Новая и новейшая история", 1965, N 4, стр. 34; A. James. Revolt for Democratic Government. "Comment", vol. 3, N 20, 15.V.1965, p. 307 (сокращенный русский перевод: А. Джеймс. Ад вместо рая. "Известия", 27.V.1965). Что касается встречающегося в некоторых справочных изданиях приложения названия "Эспаньола" к Кубе (см., например: "Энциклопедический словарь под ред. д-ра философии М. М. Филиппова". Т. II. СПБ. 1901, стр. 1708; "The Oxford Diccionary of the Christian Church". Ed. by F. L. Cross. London-N. Y. - Toronto. 1958, p. 786), то это не что иное, как проявления грубого исторического невежества, которые не заслуживают даже опровержения.


Новые статьи на library.by:
ГЕОГРАФИЯ:
Комментируем публикацию: Гаити. ТРИ НАЗВАНИЯ ОДНОГО ОСТРОВА

© В. Л. АФАНАСЬЕВ () Источник: Вопросы истории, № 4, Апрель 1967, C. 215-217

Искать похожие?

LIBRARY.BY+ЛибмонстрЯндексGoogle
подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

ГЕОГРАФИЯ НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.