Двойник - семантический неологизм Достоевского?
Отечественный (белорусский и русский) детектив. Книги, статьи, заметки о преступлениях, фельетоны.
Имя мое, - сказал незнакомец, - нимало не значительно, и мне даже трудно было бы объявить вам оное, потому что, сколько мне известно, оно не существует на русском языке.
А. Погорельский. "Двойник, или Мои вечера в Малороссии".
...мне, в продолжение всей моей литературной деятельности, всего более нравилось в ней то, что и мне удалось ввести совсем новое словечко в русскую речь...
Ф. М. Достоевский. "Дневник писателя". 1877 год. Ноябрь.
О слове двойник содержится ценный материал в заметке В.В. Виноградова, написанной им в 1940-х годах, а опубликованной впервые относительно недавно.
"В русском литературном языке слово двойник укрепляется только в двадцатые годы XIX в. (здесь и далее разрядка наша. - М. К. ) . Значение и круг употребления этого слова определялись влиянием романтизма. Когда вышла книга А. Погорельского "Двойник, или мои вечера в Малороссии", то критика отнеслась к слову двойник, как к новообразованию. Так, Ор. Сомов писал в "Северных цветах на 1829 г.": "По понятию, которое сочинитель связал с этим словом, двойник есть та мечта воображения, на которой основалось поверье, будто бы человек видит иногда самого себя в каком-то зловещем призраке". И в примечании пояснял: "Кажется, сочинитель напрасно выдумывал или приискивал это название: в русском языке существует
Исследование осуществляется при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ), проект N 00-04- 00226а.
стр. 26
уже для сего слово: стень, прекрасно выражающее сей призрак или мечту"" (Виноградов В. В. История слов. М., 1994. С. 128-129). Ср. "Стънь - тень // подобие человека, привидение, и притом бол. в знчн. своего двойника" (Даль В.И. Толковый словарь. М., 1980. Т. IV. С. 351).
Как видим, о слове двойник В. В. Виноградовым сказано предельно кратко. Рассмотрим это слово в исторической перспективе, опираясь, в первую очередь, на материалы словарей, а также на тексты художественной литературы, с преимущественным вниманием к произведениям Ф. М. Достоевского.
Данные словарей русского языка о слове двойник
Обратимся к имеющимся в нашем распоряжении толковым словарям в таком порядке: толковые словари XVIII-XIX вв.; толковые словари современного русского литературного языка, составленные в XX веке; и, наконец, словари русского языка XI-XVIII вв. ("исторические" словари), также созданные в XX веке.
В словарях нас будет интересовать, главным образом, фиксация лишь того значения слова двойник, которое применимо к человеку и которое в самом общем виде может быть сформулировано как "одинаковый, полностью похожий на другого человека".
Толковые словари XVIII-XIX вв.
"Словарь Академии Российской" (CAP) (СПб., 1809 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- выделено одно значение - "нитки или пряжа, вдвое ссученная";
- интересующее нас значение ("полностью похожий на другого, о человеке") не отмечено.
"Словарь церковно-славянского и русского языка" (СЦСРЯ) (СПб., 1847 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- дается шесть значений, в том числе - "человек, представляющийся в одно время в двух лицах".
"Толковый словарь живого великорусского языка" В. И. Даля (СПб.; М., 1880 г., сокращенно - Даль):
- слово двойник зафиксировано;
- отмечено значение "человек, являющийся в двух лицах, вдвойне, в двух местах разом, призраком".
"Полный филологический словарь русского языка" А.И. Орлова (М., 1885 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- выделено три значения, в том числе - "человек, совершенно схожий с другим".
"Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Императорской Академии наук" / Под ред. Я.К. Грота (СПб., 1895 г.):
стр. 27
- слово двойник зафиксировано;
- наличествует 14 значений, в том числе выделено значение "человек, являющийся в двух лицах, вдвойне, в двух местах разом, или являющийся кому-либо собственный его образ (...); также: до того похожий на другого, что трудно их различить".
Толковые словари XX в.
"Толковый словарь русского языка" / Под ред. Д. Н. Ушакова (ТСУ) (М., 1935 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- выделено одно значение - "человек, имеющий полное сходство с другим (и о мужчине и о женщине)".
"Словарь русского языка". В 4 т. (MAC) (М., 1981 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- имеется три значения, в том числе - "человек, имеющий полное сходство с другим человеком или очень похожий на другого внешне или внутренне".
"Малый толковый словарь" В. В. Лопатина, Л. Е. Лопатиной (МТС) (М., 1990 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- отмечено только одно значение: "человек или предмет, имеющий полное сходство с другим".
"Толковый словарь русского языка" С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (СОШ) (М., 1992 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- выделено два значения, в том числе - "человек, имеющий полное сходство с другим".
"Словарь современного русского литературного языка". В 20 т. (БАС) (М., 1993 г.):
- слово двойник зафиксировано;
- имеется четыре значения, среди которых - "человек, имеющий полное сходство с другим".
Исторические толковые словари XX в.
"Словарь древнерусского языка XI-XIV вв." (СДР) (Т. III. М., 1990 г.):
- слово двойник не зафиксировано.
"Словарь русского языка XI-XVII вв." (СРЯ XI-XVII вв.) (Вып. 4. М.,1977):
- слово двойник зафиксировано;
- выделено четыре значения, в том числе отмечено значение "тот, кто имеет полное сходство с кем-л. и используется как подставное ли-
стр. 28
цо" (К этому значению в словаре есть текстовая иллюстрация: "Изъ иныхъ многихъ городовъ присылали двойниковъ и воровские письма (...)" Д. патр. Никона, 1676 г.).
"Словарь русского языка XVIII века" (СРЯ XVIII в.) (Вып 6, Л., 1991):
- слово двойник зафиксировано;
- представлено четыре значения;
- интересующее нас значение ("полностью похожий на другого, о человеке") не отмечено. Итак, Слово двойник в качестве отдельной лексической единицы:
- не зафиксировано в русском языке XI-XIV вв. (см. СДР);
- имеет письменные фиксации с XVII в. (см. СРЯ XI-XVII вв., где все текстовые иллюстрации ко всем четырем значениям датированы в интервале 1650-1696 гг.);
- с точки современной "исторической лексикографии" уже с XVII-XVIII вв. является многозначным словом (см. СРЯ XI-XVII вв., СРЯ XVIII в.);
в качестве единицы лексикографического описания слово двойник:
- впервые зафиксировано (как однозначное!) в конце XVIII - начале XIX вв. (см. CAP);
- как многозначное слово описывается начиная с 1847 г. (см. СЦСРЯ, Даль, Орлов и др.).
Значение "человек, представляющийся в одно время в двух лицах" у слова двойник отмечается в словарях начиная с 1847 г. (см. СЦСРЯ).
В словарях XIX в. у слова двойник насчитывается от 3 до 14 значений. При этом преобладающими являются обозначения неодушевленных предметов, когда нужно указать на двойное сложение, двойной вес, двойную длину и т.д., если речь идет, к примеру, о нитках, гирях, дровах и под. (Ср., например, в CAP единственное значение слова двойник - "Нитки или пряжа, вдвое ссученная"; или же у Даля при слове двойник есть указание на "дрова двойной длины... двойной кристалл"). Это же соотношение верно и для русских диалектов: по данным "Словаря русских народных говоров", из 20 зафиксированных значений слова двойник 19 служат для обозначения именно неодушевленных предметов и лишь одно - для обозначения человека ("один из близнецов").
В практике современной лексикографии у слова двойник выделяется от 1 до 4 значений, и первым из них во всех словарях - "человек, имеющий полное сходство с другим" (см. ТСУ, MAC, БАС, СОШ, МТС). Также во всех словарях (кроме ТСУ) отражено так или иначе и "предметное" значение этого слова.
Но возникает вопрос: вполне ли удовлетворительны имеющиеся словарные толкования слова двойник для его понимания в произведениях Достоевского и - шире - в текстах художественной литературы?
стр. 29
Слово двойник у Ф.М. Достоевского
Обратимся к бытованию слова двойник в языке Достоевского по текстам 30-томного академического Полного собрания сочинений писателя (Л., 1972-1990). Для того чтобы сформулировать значения, в которых оно используется Достоевским, мы проанализировали все употребления этого слова в художественной прозе, в публицистике и письмах (за исключением других редакций и вариантов).
Совокупная частота слова двойник, во всех текстах Достоевского составляет 41 употребление. Среди них 21 приходится на номинативные значения и 20 - на использование этого слова в качестве имени собственного (идеонима "Двойник"). При этом слово двойник в номинативных значениях встречается у Достоевского только в художественной прозе; в публицистике и эпистолярном наследии оно употреблено только в качестве идеонима (название повести "Двойник"); слово двойник в лексиконе Достоевского является низкочастотным и не- сквозным (то есть в большей части его произведений оно не встречается).
Таким образом, нам предстоит проанализировать 20 употреблений (всего!) слова двойник из художественной прозы, чтобы установить, в каком значении использовал это слово Достоевский.
А вот и сами контексты.
Из повести "Двойник":
"Господин Голядкин совершенно узнал своего ночного приятеля. Ночной приятель его был не кто иной, как он сам, - сам господин Голядкин, другой господин Голядкин, но совершенно такой же, как и он сам, - одним словом, что называется, двойник его во всех отношениях..." (ПСС. Т. 1.С. 143);
"Тут Крестьян Иванович с одной стороны, а с другой - Андрей Филиппович взяли под руки господина Голядкина и стали сажать в карету; двойник же, по подленькому обыкновению своему, подсаживал сзади" (ПСС. Т. 1. С. 229).
Из романа "Подросток" (приводятся контексты для 8 из имеющихся 17 употреблений):
[Версилов:] "Знаете, мне кажется, что я весь точно раздваиваюсь (...). Право, мысленно раздваиваюсь и ужасно этого боюсь. Точно подле вас стоит ваш двойник; вы сами умны и разумны, а тот непременно хочет сделать подле вас какую-нибудь бессмыслицу, и иногда превеселую вещь, и вдруг вы замечаете, что это вы сами хотите сделать эту веселую вещь, и бог знает зачем, то есть как-то нехотя хотите, сопротивляясь из всех сил хотите" (ПСС. Т. 13. С. 408);
[А. Долгорукий:] "Впрочем, настоящего сумасшествия я не допускаю вовсе, тем более что он [Версилов] и теперь вовсе не сумасшедший. Но "двойника" допускаю несомненно. Что такое, собственно, двойник? Двойник, по крайней мере, по одной медицинской книге од-
стр. 30
ного эксперта, которую я потом нарочно прочел, двойник - это есть не что иное, как первая ступень некоторого серьезного уже расстройства души, которое может повести к довольно худому концу. Да и сам Версилов в сцене у мамы разъяснил нам это тогдашнее "раздвоение" его чувств и воли с страшною искренностью. Но опять-таки повторю: та сцена у мамы, тот расколотый образ хоть бесспорно произошли под влиянием настоящего двойника, но мне всегда с тех пор мерещилось, что отчасти тут и некоторая злорадная аллегория, некоторая как бы ненависть к ожиданиям этих женщин, некоторая злоба к их правам и к их суду, и вот он, пополам с двойником, и разбил этот образ! "Так, дескать, расколются и ваши ожидания!" Одним словом, если и был двойник, то была и просто блажь... Но все это - только моя догадка; решить же наверно - трудно" (ПСС. Т. 13. С. 446).
Из рассказа "Сон смешного человека":
"И вдруг какое-то знакомое и в высшей степени зовущее чувство сотрясло меня: я увидел вдруг наше солнце! Я знал, что это не могло быть наше солнце, породившее нашу землю, и что мы от нашего солнца на бесконечном расстоянии, но я узнал почему-то, всем существом моим, что это совершенно такое же солнце, как и наше, повторение его и двойник его" (ПСС. Т. 25. С. 111).
В результате анализа этих контекстов для слова двойник были сформулированы два значения: "1. Кто-л. воображаемый, имеющий полное внешнее сходство с кем-л. другим; психический болезненный образ, порожденный отстранением человека от самого себя. 2. Что-л., имеющее сходство с чем-л. другим". Подавляющее число употреблений (19 раз) приходится на первое значение; второе значение в художественной прозе представлено одним контекстом из рассказа "Сон смешного человека". Если сравнить формулировку первого значения, выведенную из контекстов Достоевского, с приведенными выше толкованиями из разных словарей, то видно, что ни одно из них, за исключением словаря под редакцией Грота (к которому мы еще вернемся), не исчерпывает значения слова двойник у Достоевского.
В этой связи отметим еще одно соображение: для слова двойник в лексиконе Достоевского актуализированным является такой компонент значения, как "воображаемое" или "психическое".
Прокомментируем некоторые из наших наблюдений. Несомненно, заслуживает внимания факт, что, имея низкую частоту и будучи не- сквозным, слово двойник ассоциативно прочно связано с творчеством Достоевского, то есть для его творчества в целом оно является именно сквозным. Впрочем, по-видимому, точнее здесь говорить не о слове, а о семантическом концепте двойника (безусловно, высокочастотном и сквозном для мировидения Достоевского), и эта разность потенциалов плана выражения и плана содержания и создает эффект эстетического напряжения, характерный для его творческой ма-
стр. 31
неры. И чтобы это пояснить, обратимся еще раз к распределению слова двойник в его художественных текстах.
В одноименной повести (или "поэме") слово двойник встречается дважды и оба раза для обозначения второго господина Голядкина: первый раз в начале и второй раз в конце повествования, тем самым его "закольцовывая". При этом на протяжении текста повести второй господин Голядкин именуется очень разнообразно, чаще всего как Голядкин- младший, а также Голядкин второй, пришелец, гость, близнец, тезка, однофамилец, неприятель и смертельный враг, ложный друг и др. И эти имена как будто дают основание поверить в реально существующего, физического двойника с полным внешним сходством. Но есть контексты, где Голядкин второй называется иллюзией или же ужасом, стыдом, кошмаром, и они раскрывают уже другую сторону значения слова, а именно, указывают на двойничество как явление психологического (или даже психопатического) свойства, когда имеется в виду образ, порожденный отстранением человека от самого себя:
"Тот, кто сидел теперь напротив господина Голядкина, был - у ж а с господина Голядкина, был - стыд господина Голядкина, был - вчерашний кошмар господина Голядкина, одним словом, был сам господин Голядкин, - не тот господин Голядкин, который сидел теперь на стуле с разинутым ртом и с застывшим пером в руке; не тот, который служил в качестве помощника своего столоначальника; не тот, который любит стушеваться и зарыться в толпе; не тот, наконец, чья походка ясно выговаривает: "Не троньте меня, и я вас трогать не буду", или: "Не троньте меня, ведь я вас не затрогиваю", нет, это был другой господин Голядкин, совершенно другой, но вместе с тем и совершенно похожий на первого, - такого же роста, такого же склада, так же одетый, с такой же лысиной, - одним словом, ничего, решительно ничего не было забыто для совершенного сходства, так что если б взять да поставить их рядом, то никто, решительно никто не взял бы на себя определить, который именно настоящий Голядкин, а который поддельный, кто старенький и кто новенький, кто оригинал и кто копия" (ПСС. Т. 1. С. 146-147);
"Надеясь, впрочем, что предмет его страха просто иллюзия, открыл он наконец глаза и робко покосился направо. Нет, не иллюзия!... Рядом с ним семенил утренний знакомец его, улыбался, заглядывал ему в лицо и, казалось, ждал случая начать разговор" (ПСС. Т. 1. С. 152).
В романе "Подросток" распределение слова двойник в тексте иное: все употребления (17 раз) сконцентрированы в финале романа - в сцене, когда Версилов разбивает образ (икону), и в эпилоге, где Аркадий Долгорукий анализирует этот его поступок (только в одном абзаце оно употреблено семь раз - ПСС. Т. 13. С. 446). Кроме того, в "Подростке", по сравнению с повестью о господине Голядкине, двойник - это явле-
стр. 32
ние исключительно психологической природы человека, это плод болезненного воображения, состояние расщепленного сознания, признак неустойчивой психики. И такой двойник, будучи феноменом психологическим, имеет важную особенность, которая и выявлена Достоевским: в поступках он как раз не похож на субъекта, скорее, он его противоположность. Это касается и двойника господина Голядкина, и в какой-то степени Версилова.
Если же посмотреть на распределение слова двойник не в составе отдельного произведения, а на протяжении всех периодов творчества Достоевского, то следует отметить, что оно имеет место в начале и конце творчества ("Двойник" - 1846 г. - второе произведение, "Подросток" - 1875 г. - предпоследний роман), и эти "хронологические" полюса появления слова также создают своего рода эстетическое напряжение. А что же между этими точками? А между ними как раз сквозная тема (не слово, а тема!) двойничества, так прочно связанная с представлением о Достоевском, те образы художественных двойников героев, которые многократно описаны в литературе о нем, например, пары: Раскольников - Свидригайлов, Ставрогин - Верховенский, Иван Карамазов - Смердяков.
Слово двойник в русской литературе
Вот какой диалог зафиксирован в русской литературе XIX в.: "Но позвольте спросить, как мне называть вас? Вы сами знаете, что без имени знакомство не знакомство (...) - Я уже говорил вам, что особенного имени у меня нет. Существа моего рода едва ли имеют даже название на русском языке, и потому я действительно затрудняюсь отвечать на вопрос ваш. В Германии, где подобные явления чаще случаются, нашу братию называют Doppelganger. Можно бы было, конечно, это слово принять в наш язык, и оно не менее других было бы кстати; но так как у нас иностранных слов, говорят, уже слишком много, то я осмелюсь предложить называть меня Двойником. Что вы на это скажете, почтенный друг мой? - Согласен, господин Двойник! для меня все равно; впредь, если позволите, иначе вас называть не буду" (А. Погорельский. "Двойник, или Мои вечера в Малороссии").
Повесть Антония Погорельского была опубликована в 1828 году. Далее, с аналогичным названием, в 1837 году появляется рассказ Е. Гребенки "Двойник", затем повесть В.И. Даля "Савелий Граб, или "Двойник"" (1842). (В данном исследовании учитывались только прозаические произведения. Слово двойник в поэзии должно быть предметом отдельного рассмотрения.)
Напомним, что слово двойник читателями Погорельского воспринято было как новообразование. Собственно, об этом пишет и сам автор
стр. 33
повести, вложивший в уста персонажа своего рода историко- лингвистическую справку. Заметим при этом, что автор придает слову двойник статус имени собственного (в повести оно имеет написание с прописной буквы). Однако у Погорельского - это скорее прием сюжетного построения, персонифицированный авторский голос. Двойник - это "добрый приятель", способный разделить с автором длинные вечера и ставший для него приятным собеседником, в нем нет и намека на психологическую природу этого явления. В других произведениях, появившихся вслед за повестью Погорельского, двойник тоже прием, а в повести В. И. Даля у этого слова и вовсе нет никакого "ирреального" значения, так как оно обозначает реального, физического двойника.
Таким образом, можно сказать, что А. Погорельский ввел в литературный обиход слово двойник (и за ним другие авторы), Достоевский же развил значение и "привил" его русскому литературному языку. И на это есть прямое указание в словаре под редакцией Я. К. Грота. Воспроизведем теперь полностью (восстановив преднамеренную купюру, сделанную выше) интересующее нас толкование для первого значения: "Человек, являющийся в двух лицах, вдвойне, в двух местах разом, или являющийся кому-либо собственный его образ, как в повести Двойник Достоевского (выделено нами. - М. К. ) (...)", то есть в "Словаре русского языка, составленном Вторым отделением Императорской Академии наук" (1985 г.), явным образом определена роль Достоевского для истории русского литературного языка в связи со словом двойник.
Как известно, Ф. М. Достоевский гордился тем, что ввел в литературный язык новое слово стушеваться, которое он употребил первый раз, между прочим, именно в повести "Двойник, приключения господина Голядкина":
"В литературе нашей есть одно слово: "стушеваться", всеми употребляемое, хоть и не вчера родившееся, но и довольно недавнее, не более трех десятков лет существующее; при Пушкине оно совсем не было известно и не употреблялось никем. (...) во всей России есть один только человек, который знает точное происхождение этого слова, время его изобретения и появления в литературе. Этот человек - я, потому что ввел и употребил это слово в литературе в первый раз - я. Появилось это слово в печати, в первый раз, 1-го января 1846 года, в "Отечественных записках", в повести моей "Двойник, приключения господина Голядкина"" (ПСС. Т. 26. С. 65).
Однако есть не меньше оснований поставить Достоевскому в заслугу еще один факт обогащения русского языка, отмеченный нами в той же повести о господине Голядкине, а именно употребление слова двойник в особом значении, которое можно расценить как семантический неологизм Достоевского, так как именно его произведения сыграли
стр. 34
особую роль в освоении (и усвоении) этого слова русским литературным языком.
Дадим также краткую справку о бытовании слова двойник в текстах художественной литературы XIX-XX вв.
Нами были просмотрены наиболее известные произведения литературы XIX в. и имеющиеся словари языка писателей с тем, чтобы установить наличие/отсутствие в них данного слова. Оказалось, что слово двойник отсутствует в языке Пушкина (см. "Словарь языка Пушкина"), Лермонтова (см. "Лермонтовскую энциклопедию"). Гоголя ("Мертвые души", "Петербургские повести" и др.); в текстах романов Толстого ("Война и мир", "Анна Каренина"), Гончарова ("Обломов"), Тургенева ("Рудин", "Дворянское гнездо", "Отцы и дети", "Дым" и др.), то есть это слово для русской литературы XIX в., по-видимому, в целом можно охарактеризовать как низкочастотное. Обнаружили мы это слово в романе "Обрыв" у Гончарова (Райский хотел бы быть двойником Веры).
В литературе XX в. оно употребляется чаще, но эта возросшая частота обусловлена, скорее всего, развитием литературы фантастического и детективного жанров. Однако в этих жанрах слово двойник употребляется преимущественно в значении физического реального двойника, как, например, оно использовано в повести А. Н. Толстого "Гиперболоид инженера Гарина".
Наиболее же интересные примеры использования слова двойник в значении, привнесенном в литературу Достоевским, удалось найти в произведениях Набокова ("Защита Лужина", "Пнин").
ССЫЛКИ ДЛЯ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ
Стандарт используется в белорусских учебных заведениях различного типа.
Для образовательных и научно-исследовательских учреждений РФ
Прямой URL на данную страницу для блога или сайта
Полностью готовые для научного цитирования ссылки. Вставьте их в статью, исследование, реферат, курсой или дипломный проект, чтобы сослаться на данную публикацию №1722118437 в базе LIBRARY.BY.


По стандарту ВАК Республики Беларусь
По ГОСТу Российской Федерации



Добавить статью
Обнародовать свои произведения
Редактировать работы
Для действующих авторов
Зарегистрироваться
Доступ к модулю публикаций