ШЕКСПИРОЛОГИЯ

Актуальные публикации по вопросам культуры и искусства.

NEW КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО


КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО: новые материалы (2024)

Меню для авторов

КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО: экспорт материалов
Скачать бесплатно! Научная работа на тему ШЕКСПИРОЛОГИЯ. Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Беларусь - аэрофотосъемка HIT.BY! Звёздная жизнь


Автор(ы):
Публикатор:

Опубликовано в библиотеке: 2015-09-26
Источник: У книжной полки, № 1, 2008, C. 17-19

Азимов А.

Путеводитель по Шекспиру М.: Центрполиграф, 2007

 

Вот уже четыре столетия минуло с тех пор, как жил и творил человек, известный всему миру под именем Вильям Шекспир, а споры о его личности и произведениях все продолжаются. Многочисленных "шекспироведов" и "шекспиролюбов" можно условно разделить на два лагеря. Одни - традиционалисты - либо вообще не касаются проблемы авторства, либо не подвергают его сомнению. Другие - назовем их "новаторами" - доказывают, что Шекспир не мог создать приписываемые ему произведения, и объясняют почему. Нам же, читателям беспристрастным и не столь погруженным в предмет, остается только сравнивать различные точки зрения и надеяться на то, что в спорах не потеряется главное - творческое наследие великого писателя.

Традиционный подход в шекспироведении на сей раз представляет Айзек Азимов. Да-да, тот самый знаменитый американский писатель-фантаст (который, между прочим, родился в деревне Петровичи недалеко от Смоленска и первые годы своей жизни звался Исаак Озимов). Азимов создал около пятисот книг, в том числе множество научно-популярных изданий. Наряду с трудами по математике, астрономии, физике, химии, биологии он написал несколько историко-литературных работ, среди которых и "Путеводитель по Шекспиру".

Азимов поделил все пьесы Шекспира на "английские", "греческие", "римские" и "итальянские" - в зависимости от того, где разворачивается действие. Вышедшие в "Центрполиграфе" "Английские пьесы" - это первая часть "Путеводителя". В книге пятнадцать глав: произведения расположены не по датам создания, а в "исторической" хронологической последовательности - от "Короля Лира", отсылающего нас к временам совсем легендарным, до "Генриха VIII", где описываемые события начинаются в 1520 году. Получается своеобразная история Англии в пьесах, достаточно подробная, если учесть, что героями произведений Шекспира становились вождь бриттов Цимбелин, Дункан I, Король Иоанн, Ричард II, Генрих IV, Генрих V, Генрих VI, Ричард III. К "английскому циклу" Азимов относит и "Гамлета".

Впервые азимовский "Путеводитель" был опубликован в 1970 году, но он не устарел и сегодня (конечно, с точки зрения тех, кто разделяет "традиционную" точку зрения).

Для елизаветинской публики все выглядело иначе, - предупреждает Азимов. Задача его комментариев - помочь сейчас, по прошествии столетий, понять проблематику пьес, поступки героев, объяснить их взгляды на жизнь. Любопытны и указания Азимова на многочисленные хронологические нестыковки, сознательное или случайное искажение истории Шекспиром.

Сергей Степанов, издавший несколько лет назад свою версию переводов сонетов Шекспира, теперь добавил к ним еще и новый перевод "Гамлета",

стр. 17
Шекспир У.

Гамлет, принц Датский; Сонеты

СПб.: Амфора, 2008

 

 

снабженный к тому же объемистым комментарием. Степанов - убежденный сторонник того, что под псевдонимом "Вильям Шекспир" писали Роджер Мэннерс, пятый граф Рэтленд, и его жена Елизавета Сидни.

Эта версия впервые появилась в начале XX века. В России тогда ее отстаивал Ф. Шипулинский, опубликовавший в 1924 году книгу "Шекспир - Рэтленд: трехвековая конспиративная тайна истории". В наши дни "рэтлендовской теории" придерживался шекспировед И. М. Гилилов, на которого и ссылается Степанов. Одним из главных аргументов в пользу этой версии является то, что Рэтленд посещал Данию и замок Эльсинор. Степанов полагает, что Рэтленд является автором "Гамлета", а его отношения с женой отразились в диалогах Гамлета и Офелии. Многочисленные подтверждения тому он находит в тексте, наполненном, с точки зрения переводчика, тайными смыслами, макароническими шарадами, неприкрытыми и весьма опасными намеками, шифрованными посланиями и ключами к шифрам. "Бред" Гамлета полон смысла для "посвященного", - настаивает Степанов. То же самое касается и Офелии: Офелия (читай Елизавета, а точнее, автор пьесы) "утопила себя" (погрузила, спрятала шифровки в текст пьесы) в целях самозащиты, то есть в целях защиты своей информации от несанкционированного доступа.

Возникает, правда, вопрос: какой смысл посылать тайные послания, если они практически не поддаются дешифровке? Впрочем, Сергей Степанов полагает, что "пророческие" слова Офелии-Елизаветы были обращены именно к нему, поскольку он, как и Горацио (посвященный), ЗНАЕТ, что "безумные" речи и песни Офелии вовсе не являются бредом сумасшедшей девушки, но, напротив, полны смысла, хотя и "тайного". Однако для нас так и остается непонятным, кто же написал пьесу - Рэтленд или его жена: в процессе комментирования Степанов незаметно переходит от одной версии к другой.

Что ж, во всяком случае появление каждого нового перевода, каждой новой интерпретации заставляет нас перечитывать Шекспира, размышляя над загадочной притягательностью его творчества.

Дмитрий Николаев

стр. 18
Литвинова М.

Оправдание Шекспира

М.: Вагриус, 2008

 

Официальное шекспироведение сегодня рассматривает шестерых претендентов на этот "брэнд" (поодиночке или в различных комбинациях): Фрэнсиса Бэкона; Эдвараде Вера, семнадцатого графа Оксфорда; Уильяма Стэнли, шестого графа Дарби; Роджера Мэннерса, пятого графа Ратленда (разночтения в фамилии объясняются разным переводом. - Прим. ред.); Кристофера Марло и Уильяма Шакспера, стратфордского ростовщика и исполнителя ролей второго плана в театре.

Долгое время среди ученых преобладала именно последняя кандидатура. Однако со временем стало выясняться, что свидетельств против нее значительно больше, нежели в ее защиту. В 1857 году Делия Бэкон в работе "Философия пьес Шакспера раскрыта" назвала имя известного ученого Фрэнсиса Бэкона. Однако сомнение вызывал стиль письма Бэкона, отличный от стиля Шекспира: шекспировские пьесы написаны, безусловно, человеком с широчайшим кругозором, но прежде всего - поэтом от Бога. Бэкон - прекрасный прозаик и философ - поэтическим талантом не обладал. Так в литературоведении возникла версия "группового авторства", предполагавшая литературную обработку группой молодых аристократов "протопьес", написанных Бэконом. И это была, казалось бы, идеальная версия: ей объяснимы многочисленные факты из жизни реальных людей того времени, нашедшие отражение в творчестве Шекспира. Однако и здесь было одно "но" - научно доказано, что "почерк", манера и стиль письма драматурга едины и не могут принадлежать "коллективному разуму"... Марина Литвинова - переводчик, шекспировед, член Английского общества Фрэнсиса Бэкона, профессор Московского Государственного Лингвистического университета - в ходе долгих исследований пришла к выводу: Шекспир - не один человек, но и не группа. Это два человека: ученый, автор сюжетных "протопьес" Фрэнсис Бэкон и его воспитанник, молодой поэт, путешественник Роджер Мэннерс, пятый граф Ратленд.

Для Литвиновой важны не только прямые документальные свидетельства, но и психологические обоснования, совпадения переломных моментов в жизни Мэннерса и в творчестве Шекспира. Исследовательница подробно рассматривает отношение к религии Бэкона, Ратленда и классика-драматурга.

"Shake-speare" - "потрясать копьем" - образ, восходящий к Афине Палладе, которая с легкой руки Эразма Роттердамского в эпоху Возрождения стала восприниматься как символ триумфа науки над невежеством и мракобесием. В целом ряде документов есть свидетельства, что именно Афину Палладу Фрэнсис Бэкон (а вслед за ним и его воспитанник Роджер Мэннерс) считал своей музой. В XVI - XVII веках в книгоиздании популярно было использование на титульном листе различных символов, эмблем, иероглифов. С их помощью книге пытались придать дополнительный смысл, способный открыться только поверенным. Символом Бэкона были две литеры "А" - белая и черная. Скорее всего, таким образом было зашифровано слово "аркана", т. е. тайна. Этот символ, кстати, встречался и на некоторых изданиях пьес Шекспира. Возможно, уловив связь главного символа Афины - "Shake-speare" - с фамилией второстепенного актера Уилла Шакспера, Бэкон решил воспользоваться ей для своего псевдонима, который потом перешел к Ратленду.

Для исследовательницы вопроса о том, кто такой Шекспир, больше не существует - она нашла на него ответ. Удовлетворит ли он читателя?

Татьяна Соловьева

 


Новые статьи на library.by:
КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО:
Комментируем публикацию: ШЕКСПИРОЛОГИЯ

© Дмитрий Николаев, Татьяна Соловьева () Источник: У книжной полки, № 1, 2008, C. 17-19

Искать похожие?

LIBRARY.BY+ЛибмонстрЯндексGoogle
подняться наверх ↑

ПАРТНЁРЫ БИБЛИОТЕКИ рекомендуем!

подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ?

КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО НА LIBRARY.BY

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY в VKновости, VKтрансляция и Одноклассниках, чтобы быстро узнавать о событиях онлайн библиотеки.