¬ќѕ–ќ—” ќ —ќ—“ј¬Ћ≈Ќ»» »ƒ≈ќ√–ј‘»„≈— ќ√ќ ‘–ј«≈ќЋќ√»„≈— ќ√ќ ƒ»јЋ≈ “Ќќ√ќ —Ћќ¬ј–я (Ќј ћј“≈–»јЋ≈ ‘–ј«≈ќЋќ√»»  ќ„≈¬— »’ »  јЎ”Ѕ— »’ √ќ¬ќ–ќ¬ ѕќЋ№— ќ√ќ я«џ ј)

 ритика на произведени€ белорусской литературы. —очинени€, эссе, заметки.

NEW  –»“» ј Ѕ≈Ћќ–”—— ќ… Ћ»“≈–ј“”–џ


 –»“» ј Ѕ≈Ћќ–”—— ќ… Ћ»“≈–ј“”–џ: новые материалы (2022)

ћеню дл€ авторов

 –»“» ј Ѕ≈Ћќ–”—— ќ… Ћ»“≈–ј“”–џ: экспорт материалов
—качать бесплатно! Ќаучна€ работа на тему   ¬ќѕ–ќ—” ќ —ќ—“ј¬Ћ≈Ќ»» »ƒ≈ќ√–ј‘»„≈— ќ√ќ ‘–ј«≈ќЋќ√»„≈— ќ√ќ ƒ»јЋ≈ “Ќќ√ќ —Ћќ¬ј–я (Ќј ћј“≈–»јЋ≈ ‘–ј«≈ќЋќ√»»  ќ„≈¬— »’ »  јЎ”Ѕ— »’ √ќ¬ќ–ќ¬ ѕќЋ№— ќ√ќ я«џ ј). јудитори€: ученые, педагоги, де€тели науки, работники образовани€, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

ѕолезные ссылки

BIBLIOTEKA.BY Ѕеларусь глазами птиц HIT.BY! «вЄздна€ жизнь KAHANNE.COM Ѕеларусь в »нстаграме


јвтор(ы):
ѕубликатор:

ќпубликовано в библиотеке: 2022-04-19

»зучение когнитивного и лингвокультурологического аспектов €зыка получило широкое распространение в трудах специалистов разных стран (≈. Ѕартминьского [1], ј. ¬ежбицкой [2], ». ћ.  обозевой [3], ƒ. Ћакоффа [4], ¬. ћ. ћокиенко [5], ј. ѕайдзиньской [6], √. ѕоповской-“аборской [7], ¬. Ќ. “ели€ [8], –. “окарского [9], ≈. “редера [10] и др.). ћногие из них используют фразеологию как основной или дополнительный источник материала в своих исследовани€х. ¬ научной литературе часто подчеркиваетс€ тот факт, что фразеологические единицы (‘≈) заключают в себе целые ситуации в свернутом виде, отражают культурные стереотипы носителей €зыка (см., например, [8]).


"–асшифровка" информации о €зыковой картине мира того или иного народа привлекает лингвистов, интересующихс€ лингвострановедением и культурологией в синхронном и историческом аспектах. —о времен ¬. √умбольдта €зыкова€ картина мира под различными "именами" исследовалась европейскими лингвистами. ¬ последние дес€тилети€ лингвокулыурологи€ постепенно становитс€ отдельной наукой, опирающейс€ на методы собственно €зыкознани€, культурологии, социологии и смежных дисциплин [11]. ѕо определению ¬. Ќ. “ели€, "лингвокультурологи€ - это та часть этнолингвистики, котора€ посв€щена изучению и описанию корреспонденции €зыка и культуры в синхронном их взаимодействии" [8. —. 217]. ¬ ѕольше под руководством ≈. Ѕартминьского ведетс€ активна€ работа над словарем стереотипов и символов польской народной культуры [12]. ѕосле 1990 г. выходили и другие коллективные работы, посв€щенные проблематике €зыковой картины мира [13]. ¬ 1998 г. в ћоскве состо€лс€ международный симпозиум "‘разеологи€ в контексте культуры", материалы которого были опубликованы в следующем году [14].


«а последние 50 - 60 лет создано множество фразеологических словарей дл€ разных €зыков (ср. фундаментальный словарь —т. —корупки дл€ польского €зыка [15], словари ¬. ѕ. ∆укова [16], –. ». яранцева [17] и др.). √отовитс€ к печати "“олково-культурологический словарь фразеологизмов современного русского €зыка" ¬. Ќ. “ели€. —реди нескольких видов фразеологических словарей, существующих на данном этапе развити€ фразеологии как филологической дисцип-




—еменова јлександра ¬севолодовна - аспирантка кафедры слав€нской филологии ћ√”.


стр. 50




лины, можно назвать, во-первых, алфавитные словари, во-вторых, словари, содержащие фразеологические единицы какого-либо структурно-семантического типа (к примеру, словари устойчивых сравнений [18]), в-третьих, идеографические, или тематические, словари [19; 17].


¬ идеографических словар€х фразеологические единицы представлены в форме логико-семантических классов и групп, что отвечает потребност€м исследовани€ фразеологии в семасиологическом и ономасиологическом аспектах. »з идеографического словар€ можно почерпнуть фразеологический материал, описывающий ситуации, св€занные с определенными сторонами человеческого быти€; установить коннотации лексем, вход€щих в эти устойчивые выражени€.


’от€ на данный момент существует достаточно большое количество идеографических фразеологических словарей, построение более или менее стандартной модели такого словар€ €вл€етс€ делом будущего. —реди основных сложностей, возникающих на пути создани€ идеографического фразеологического словар€, можно назвать: 1) проблему ограничени€ материала в плане выбора типов единиц, вход€щих в словарь; 2) неизбежный субъективизм в распределении материала по логико-семантическим группам и выделении того или иного количества групп, заключающийс€ в возможности отнесени€ одной и той же фразеологической единицы к разным выделенным классам; 3) наличие не вписывающихс€ в рамки тех или иных групп фразеологизмов с "индивидуальным" значением; 4) наличие омонимии, полисемии и других €влений, подобных лексическим, которые должны получить отражение в словаре (об этом см.: [20. —. 324 - 331]).


Ќами ведетс€ работа по составлению идеографического словар€ кашубской и кочевской фразеологии на материале, эксцерпированном из лингвокультурологических словарей Ѕ. —ыхты [21; 22]. ¬ этих уникальных лексикографических произведени€х содержитс€ огромное количество самых разнообразных €зыковых единиц, в толковании которых заключены сведени€ о нравах, обыча€х и фольклоре данных этнических групп. ќднако в словар€х Ѕ. —ыхты не всегда даютс€ четкие толковани€ фразеологизмов, иногда они вовсе не толкуютс€, в подавл€ющем большинстве случаев не указываетс€ их стилистическа€ характеристика. ¬се эти недостатки словарей Ѕ. —ыхты также осложн€ют нашу работу.


 ашубский словарь Ѕ. —ыхты состоит из семи томов, кочевский - из трех. ѕо разным оценкам, в словаре кашубских говоров имеетс€ от 4 до 8 тыс€ч фразеологизмов. ¬ словаре кочевских говоров, по нашим подсчетам, не более 500 фразеологических единиц.  оличественное сопоставление фразеологического материала, содержащегос€ в составленных нами кашубском и кочевском идеографических словар€х фразеологии, не может дать точного представлени€ о пропорциональном содержании фразеологических единиц с тем или иным значением в обеих группах говоров, поскольку несопоставим объем словарей. ѕри этом многие "обороты", как их называет сам автор словар€, Ѕ. —ыхта, €вл€ютс€ составными терминами, образованными на основе метафоры и не €вл€ющимис€ фразеологизмами sensu stricto. Ќапример, в кочевских говорах это: Babki na jarmarku - тетки/бабы на базаре - 'созвездие ѕле€ды';  - гусина€ кость - 'луговой хвощ';  - панское горло - 'трахе€';   - колодец с гусем - 'багор дл€ вычерпывани€ воды из колодца'; Baba p'ijana - пь€на€ баба - 'свадебный танец, который исполн€лс€ невестой с человеком, переодетым в медвед€';  (устар.) - боса€ (гола€) нога - 'скромное угощение р€дом с постелью роженицы, которое имеет место перед креще-


стр. 51




нием ребенка; ранее на него приглашались соседи'; Borova Baba /  - Ѕорова€ Ѕаба / “етка - 'разновидность нечистой силы'. Ќеобходимо заметить, что некоторые исследователи, в частности польский лингвист ¬. ’лебда [23. S. 327 - 334], считают, что пон€тие фразеологии должно быть шире и включать также сложные термины, формулы речевого этикета, метатекстовые выражени€ и др. ћы же при составлении словар€ будем придерживатьс€ "умеренного" взгл€да на фразеологию: в собственно идеографический фразеологический словарь поместим только фразеологические обороты sensu stricto, однако составные термины дл€ кочевских говоров приведем в приложении, а такие не метафорические и не фразеологические выражени€ терминологического характера, как  - топор плотника - 'инструмент дл€ выдалбливани€ дерева', рассматривать не будем.


 лассификаци€ разрабатываемого словар€ в основном базируетс€ на схеме, предложенной —. ¬лаховым в русско-болгарском учебном идеографическом фразеологическом словаре. ¬ нашей схеме с классификацией —. ¬лахова совпадают основные, наиболее крупные разделы: I. ¬селенна€, природа; II.  оличественно-временна€, пространственна€, качественна€ характеристика субъекта, объекта и действи€; III. „еловек как биологическое существо; IV. „еловек в семье и в быту; V. ¬нутренний мир человека; VI. ќбщество. „еловек и общество. ¬ результате анализа кашубской и кочевской фразеологии вы€снилось, что предложенное —. ¬лаховым разбиение по основным группам можно считать достаточным. ѕри распределении нашего материала по более мелким группам наблюдаютс€ значительные отличи€ как от групп, выделенных —. ¬лаховым дл€ русского и болгарского €зыков, так и в кашубском и кочевском словар€х между собой. Ќаблюдаетс€ разна€ степень репрезентативности групп с тем или иным значением, отчасти обусловленна€ несовпадением объемов словарей - источников фразеологического материала. ѕодобные различи€ могут быть вы€влены только при сопоставительном исследовании, что, в конечном итоге, служит изучению различных вариантов €зыковой картины мира.


¬ предлагаемую нами модель идеографического словар€ фразеологии входит сопоставительный аспект исследовани€ фрагментов кашубской и кочевской €зыковой картины мира. ¬ словарной статье даетс€ фразеологизм, его буквальное значение, толкование или фразеологическое соответствие в русском €зыке. ƒалее следует структурна€ схема фразеологической единицы. ѕри наличии у нее омонимов в конце словарной статьи даетс€ указание на раздел и группу, в которой находитс€ данный омоним. ¬ насто€щей работе толкование омонимов приводитс€ в конце соответствующих статей.


Ќиже представлен один раздел кочевского идеографического фразеологического словар€ (III. „еловек как биологическое существо), после которого привод€тс€ составные термины, семантически примыкающие к этому разделу, но не вход€щие в структуру самого словар€. ƒалее проводитс€ сопоставительный анализ состава группы фразеологизмов с общим значением "нездоровье", вход€щей в названный раздел словар€, с соответствующей группой кашубских фразеологических единиц. «атем рассматриваетс€ лексический состав этой же группы кочевских фразеологизмов, анализируетс€ функционирование вход€щих в них лексем. “аким образом, лексический состав фразеологизмов рассматриваетс€ в семасиологическом и ономасиологическом аспектах.


I. ‘рагмент кочевского идеографического фразеологического словар€.


¬ рассматриваемом разделе в кочевских говорах представлены следующие группы значений:


стр. 52




1. Ќаружность человека


1. лицо


Bestra kuropatva - пестра€ куропатка - 'о веснушчатой девушке'. Adj + N1 .


Drop' ati jakbi djabli na ji gamb'e groχ  - покрытый оспинами, как будто черти на его лице горох молотили - 'о лице, покрытом неровност€ми, шрамами от угрей и т.п'. (Vcop ) + Adj + Conj jakbi + NNom pl + Prp na + Pronposs Gen + NLoc sg + NACC sg + Vf 3pl 2 .


 - гладкий как блинчик - 'о слабой растительности на лице мужчины'. (Vcop ) + Adj + Conj jak + NNom sg .


 - иметь голову как корыто, а уши как тарелки - Ѕ. —ыхта не дает объ€снений, но по всей видимости, речь идет о гиперболизированном описании внешности человека с большой головой и большими / оттопыренными ушами. V + NNom sg + Conj jak + NNom sg + Conj a + NNom pl + Conj jak + NNom pl .


 - иметь глаза как у волшебницы / ведьмы - 'иметь красные глаза, круги под глазами'. V + NAcc pl + Conj jak + NNom sg .


 - носить метрику на лице - 'быть похожим на кого-то из родителей'. V + NAcc sg + Prp na + NLoc sg .


 - рыбье лицо - 'лицо без выражени€'. Adj + N. ¬ данной фразеологической единице присутствует оттенок значени€ "эмоции", поэтому она одновременно относитс€ к разделу V. ¬нутренний мир человека.


 - рыбьи глаза -1) 'глаза без выражени€'; 2) 'покрасневшие глаза'. Adj + Npl . ¬ обоих значени€х данна€ фразеологическа€ единица относитс€ к характеристике наружности человека, однако в первом случае присутствует оттенок значени€ "эмоции", т.е. эта ‘≈ также имеет отношение к разделу V. ¬нутренний мир человека.


2. характеристика фигуры


Co ta ma za  dupa - что у этой за обвислый зад - 'о женщине с короткими ногами'. Pronquest + Pronindic + V + Prep za + Adj + NAcc sg .




1 ¬ структурных схемах фразеологизмов мы пользуемс€ общеприн€тыми обозначени€ми частей речи, падежей и других морфологических характеристик: N, Adj, V, Adv, Numer, Pron, Prp, Conj, Part соответственно дл€ существительного, прилагательного, глагола, наречи€, числительного, местоимени€, предлога, союза и частицы; sg, pl, f, inf, refl, indef, indic, pers, poss, quest дл€ ед. и мн. числа, личной формы глагола, инфинитива, возвратного глагола, неопределенных, указательных, личных, прит€жательных, вопросительных местоимений; сор дл€ глагола-св€зки, impers - дл€ безличного глагола; subst - дл€ субстантивированного местоимени€ или прилагательного; 1 и 3 дл€ 1 и 3 лица; restr - дл€ частицы с ограничительным значением и intens - с усилительным значением; обозначени€ Nom, Gen, Dat, Acc, Instr, Loc дл€ им., р., д., в., тв., п.п. ¬ тех случа€х, когда существительное в составе фразеологизма может в предложении иметь форму любого падежа, в схеме даетс€ обозначение N без уточнени€. „исло (sg и pl) дл€ всех частей речи указываетс€ только в том случае, если в данной фразеологической единице невозможна замена единственного числа множественным или наоборот.


2 ¬ тех случа€х, когда во фразеологизме глагол может быть представлен только в личной форме, даетс€ обозначение Vf , когда глагол может иметь только форму инфинитива - Vinf ,  огда в примере глагол стоит в инфинитиве как в исходной форме, но в конкретных реализаци€х может выступать и в личной форме, в структурной схеме он обозначаетс€ как V. ≈сли глагол в ‘≈ употребл€етс€ в прошедшем или будущем времени, он сопровождаетс€ обозначени€ми pret и fut соответственно. Ћичные формы глаголов в насто€щем времени специальной пометой не сопровождаютс€. ¬ тех случа€х, когда в ‘≈ имеетс€ нулева€ св€зка, даетс€ обозначение в скобках: (Vcop ).


стр. 53




 mandolina na plecaχ - иметь мандолину на спине - 'быть горбатым'. V + NAcc sg + Prpna + NLoc pl .


Nogi jak batogi, rance jak obrance - ноги как палки, руки как обручи - по-видимому, о худых ногах и кривых руках, т.е. о 'нескладной фигуре'. NNom pl + (Vcop) + Conj jak + NNom pl .


Ta ma proste nogi jak aglije - у этой ноги пр€мые, как лиственница - 'о женщине с пр€мыми ногами'. Pronpers + V + Adj + NAcc pl + Conj jak + NNom pl .


3. "худоба - полнота"


Xudi jak  - худой как ветка, розга - 'об очень худом человеке'. Adj + Conj jak + NNom sg .


 - королева грома - 'полна€ женщина'. N + NGen .


 - у кого-л. грудь, как у аиста голова / лоб - 'о худом человеке / о женщине с маленьким бюстом'. V + NAcc pl + Conj jak + NNom sg + NAcc sg .


 - иметь ноги как палочки - 'иметь тонкие ноги'. V + NAcc pl + Conj jak + NNom pl . “акже относитс€ к разделу II.  оличественно-временна€... характеристика. .. - группа "качественна€ характеристика...".


Po  jano gajdi osteli - после / от него только ноги (?) остались - 'о худом человеке'. Prp po + Pronpers + Partrestr + NNom pl + Vf pret 3pl .


 - этот худой человек так выгл€дит, будто бы он встал из гроба - 'о худом человеке'. Prondemonstr + NNom + Adv + Vf + Conj jakbi + Prp z + NGen + Vpret 3sg .


 pampek - вт€нуть пупок - 'похудеть'. V + NAcc . »меетс€ фразеологизмомоним со значением 'проснутьс€', см. ниже в разделе III. 2. 1).


 - от него осталась только скрипка - по всей видимости, так говор€т о худом человеке, но —ыхта приводит данную фразеологическую единицу без какого-либо по€снени€. Prp z + Pronpers + Partrestr + Vpret 3pl + NNom pl .


Tan ma dupa jak  kawy - у этого зад как кофейное зерно - 'о худом мужчине'. Prondemontr + V + NAcc sg + Conj jak + NNom sg + NGen sg .


4. другие характеристики внешности


 - дерев€нна€ душа - 'о старом, исхудавшем человеке'. Adj + N. «начение этого фразеологизма пересекаетс€ с группой "возраст" насто€щего раздела словар€.


 - камбала расплющенна€ - 'женщина, котора€ не следит за своей внешностью'. N + Adj.


 - огненное перо - 'корочка на темени ребенка'. Adj + N. ƒанный пример близок к составным терминам, называет физиологическое €вление.


 jak flisak - загореть как плотогон - 'о сильном загаре'. Vrefl + Conj jak + N.


 jak gv'izd - загорелый как "свист" (по-видимому, словом "gv'izd" называлс€ один из персонажей традиционного театра масок) - Ѕ. —ыхта комментирует данный фразеологизм следующим образом: это "аллюзи€ на маски, которые надевали некоторые участники представлений". Adj + Conj jak + NNom .


 - принести себе (с собой) на свет огонь - 'родитьс€ с красным шрамом на теле'. V + Pronrefl Dat + Prp na + NAcc sg + NAcc sg .


Viglonda jak dupa v noci - кто-либо выгл€дит как зад ночью - 'о лысом'. V + Conj jak + NNom sg + Prp v + NLoc sg .


2. ∆изнеде€тельность.


стр. 54




1) сон - отсутствие сна


Jisc pod gajora - идти под гус€ - 'ложитьс€ спать'. V + Prp pod + NAcc sg .


 - солому щипать - 'спать'. NAcc + V.


 pampek - вт€нуть пупок - 'проснутьс€'. V + NAcc . —р. также омоним со значением "похудеть" в данном разделе.


2) голод, прием пищи, злоупотребление едой


 - нажратьс€ в четыре зада - 'много съесть'. Vrefl + Prp v + Numer + NAcc . ¬озможно также отнесение ко II разделу -  оличественно-временна€... характеристика..., так как здесь количественна€ сема выходит на первый план.


 - у теб€ уже, наверное, желудок свиваетс€ - 'ты, наверное, голоден'. Pronpers Dat + Adv + NNom sg + Vrefl 3sg .


 - забрасывать как в хлев - 'есть с большим аппетитом'. V + Conj jak + Prpv + NAcc sg .


3) характеристика состо€ни€ человека, субъективные ощущени€


 - наловить слез - 'замерзнуть' (обычно этот фразеологизм употребл€етс€, как отмечает Ѕ. —ыхта, по отношению к замерзшим рукам). V + NGen.pl .


Serce  urv'e - сердце оборветс€ - у Ѕ. —ыхты дано без объ€снени€, но приводитс€ пример, когда сердце может "оборватьс€", а именно: если человек "надорветс€", работа€ в жару. NNom + Vrefl .


 jak knumel - (€) замерз как бревно (knumel - "кусок дерева", возможно, не бревно, а колода или что-то подобное) - 'о сильно замерзшем'. V + Conj jak + NNom .


4) другие физиологические отправлени€


 z gnojam - ехать с навозом - 'идти в туалет'. V + Prp z + NInstr sg .


3. ћимика, телодвижени€, передвижени€ в пространстве


1) положение корпуса, телодвижени€


 - черта возить - 'класть ногу на ногу'. NAcc sg + V.


 - иметь кости в животе - 'не сгибатьс€ во врем€ работы'. V + NAcc pl + Prp v + NLoc sg .


 jak bas - повалитьс€ как контрабас - ср. рус. "лежать колодой; упасть как подкошенный'. Vrefl + Conj jak + NNom sg .


2) ходьба и бег, особенности телодвижений при ходьбе, столкновение с преп€тствием


а) характеристика движени€:


 - у кого-то зад ходит - 'при ходьбе кто-то слишком сильно двигает бедрами и €годицами'. Pronindef Dat + NNom sg + Vf .


 nogi - иметь паучьи ноги - 'о походке пь€ного'. V + Adj + NAcc pl .


 - кто-либо спотыкаетс€ о свои ноги (голени), у кого-то заплетаютс€ ноги - 'о пь€ном человеке'. Vrefl + Prp bez + Pronposs + NAcc pl .


 - выт€нулс€ во всю длину - 'об упавшем'. Vrefl + Conj jak + Vcop + Adj.


 - евре€ разбудить - 'споткнутьс€ о камень'. NAcc sg + V.


б) место назначени€:


 - проволока т€нет колени вперед - 'о человеке, который возвращаетс€ домой'. Vf + NNom sg + NAcc pl + Adv.


стр. 55




3) физическое взаимодействие


 gromada - идти на большую "громаду" (это слово в кочевском диалекте имеет пр€мое значение "звон всех колоколов в костеле, возвещающий всеобщее собрание, или само собрание") - 'удовлетвор€ть половое влечение'. V + Prp na + Adj + NAcc sg . Ѕ. —ыхта указывает, что данна€ ‘≈ применима к люд€м и животным, следовательно, эта ‘≈ имеет отношение также и к разделу I. ¬селенна€, природа.


Mn'e  to moje z tvojim v pospole  - мне сегодн€ снилось, что мое с твоим вместе было - 'о сне эротического содержани€'. Pronpers Dat + Adv + Vrefl impers + Conj  + Pronposs subst + Prep z + Pronposs subst instr + Prp v + NLoc + Vcop .


Za glamboko  za//pod firanki - слишком глубоко загл€дывать женщине за занавесками - 'coire'. Advintens + Adv + Vf + NDat + Prp za / pod + NAcc pl .


 anej torby - забратьс€ в кожаный мешок - 'иметь половую св€зь с женщиной'. Vrefl + Prp do + Adj + NGen sg .


3. «доровье


1) характеристика отдельных недугов и недомоганий


 - кормить аистов - 'кого-то тошнит'. NAcc pl + V.


 dupa - кошачий зад - 'диаре€'. Adj + N.


Kosa  - коса мен€ боднула / уколола - 'о боли в по€снице во врем€ покоса'. NNom + Pronpers Acc + Vf pret .


 dupa - куриный зад - 'бородавка'. Adj + N; также приводитс€ в значении "отпечаток, оттиск, след" - в этом значении непон€тно, к какой группе отнести ‘≈.


 - куриные глаза - 'слабое зрение'. Adj + N.


 - иметь земл€ную грушу / клубень / желвак в горле -'охрипнуть'. V + NAcc sg + Prp v + NLoc sg .


 - иметь кривые глаза - 'быть косоглазым'. V + Adj + NAcc pl . (ƒанное выражение имеет семантику "характеристика внешности", таким образом, оно относитс€ одновременно к двум группам насто€щего раздела словар€).


 zamek - иметь плохой замок - 'о недержании мочи'. V + Adj + NAcc sg .


Motilice  - "мотылицы" мен€ мучают - 'кашель мен€ мучает' (слово motilice встречаетс€ только в этом фразеологизме; предположительно, эта лексема св€зана либо с корнем motil - 'бабочка, мотылек', либо с корнем mot - 'мотатьс€, вращатьс€ и т.п.'). NNom + Pronpers Acc + Vf 3pl .


 - потемнеть или перевернутьс€ (?) в голове (см. предыдущий пример) - 'о головокружении'. Vrefl + Prp v + NLoc sg .


4. ѕо€вление человека на свет, мать и ребенок 1) беременность


 - пообедать - 'быть беременной'. Vcop + Prp ро + NLoc sg .


 - быть в т€желом состо€нии - 'быть беременной'. Vcop + Prp v + Adj + NLoc sg .


 - быть в ином положении / состо€нии - 'быть беременной'. Vcop + Prp v + Adj + NLoc sg .


 - быть / ходить в надежде - 'быть беременной'. Vcop /V + Prp v + NLoc sg .


 z balonam - ходить с воздушным шаром - 'быть беременной'. V + Prp z + NInstr sg - Ѕ. —ыхта отмечает, что эта ‘≈ употребл€етс€ без негативного оттенка; также вариант:


стр. 56




 balona - иметь воздушный шар - 'быть беременной'. V + NGen sg .


 gnati - болеть молодыми кост€ми - 'быть беременной'. V + Prp na + Adj + NAcc pl .


 - (ее) продуло, она простудилась - 'о женщине, котора€ забеременела'. (Pronpers Nom / NNom )3 + Vpret + NGen sg .


 jak cepelin - иметь живот как "цеппелин"4 - 'быть беременной'. V + NAcc sg + Conj jak + NNom sg .


 na dup'e - иметь €зву на заду - 'быть беременной (злобно)'. V + NAcc sg + Prp na + NLoc sg .


 sama - быть не одной - 'быть беременной'. Partneg + Vcop + Adj.


Ona je /  - она ходит надута€ воздухом - 'о беременной'. [PronpersNom / NNom ] + VCop /Vf + Adj.


Ona tak  - она так ходит - 'о беременной женщине'. PronPers + Adv + Vf .


 oko - подбить глаз - 'сделать беременной'. V + NAcc sg .


5. —мерть человека


1) приближатьс€ к смерти


 - "костуха", или "костл€ва€" уже за мной идет - 'о приближении, предчувствии смерти'. NNom + Adv juz + Adv + Vf + Prp za + Pronpers Instr / NInstr .


 - ходить в последних сапогах - 'приближатьс€ к смерти'. V + Prp v + Adj + NLoc pl .


 - этот бедн€га, наверное, уже кукушки не дождетс€ - 'о ком-то, кто может скоро умереть'. Prondenonstr + N + Adv + Adv juz + NGen + Partneg + Vrefl fut .


To je jego ostatna  - это его последний час - 'кто-л. приближаетс€ к смерти'. Prondemonstr + Vcop + Pronposs + Adj + NNom sg .


Z nim  vnet aman - с ним скоро будет "аминь", т.е. ему скоро конец - 'о близкой смерти'. Prep z + Pronpers Instr + VCop + Adv + NNom sg .


2) умереть


 - ударить ногой в календарь, пнуть календарь - 'умереть'. V + Prp v + NAcc sg .


 i umar - кто-то не хотел есть хлеба и умер - 'говор€т об умершем'. Partneg + Vf pret + NGen + Vinf + Conj i + Vf pret .


 - швырнуть (?) ложку - 'умереть'. V + NAcc sg .


 v rance - усохнуть ... остатьс€ (у кого-то) в руке - 'умереть'. V + Prp v + NLoc sg .


 broda - задрать бороду - 'умереть'. V + NAcc .


 dupa - стиснуть зад - 'умереть'. V + NAcc .


¬ышеперечисленными фразеологизмами исчерпываетс€ класс кочевских фразеологизмов, характеризующих человека как биологическое существо, которые содержатс€ в словаре Ѕ. —ыхты. ѕеречисленные ниже, по-видимому, ча-




3 ¬ этом фразеологизме отсутствует эксплицитно названный субъект, поэтому данный член схемы приводитс€ в скобках.


4 ¬озможно, слово "цеппелин" означает в кочевском диалекте, как и в литовском €зыке, кушанье типа пельмен€, наполненное картофелем.


стр. 57




стотные выражени€ из области характеристики человека с биологической точки зрени€, мы относим к сложным терминологическим выражени€м.


Ќазвание органа:  - панское горло - 'трахе€, дыхательное горло'; названи€ отдельных болезней, состо€ние здоровь€:  b'egunka - красный понос - кровавый понос;  krev - козь€ кровь - препараты железа, примен€емые при малокровии;  - розова€ чахотка (буквально "сухоты") -'скоротечна€ чахотка'; части тела, внешность:  gamba - за€чь€ губа - то же в русском €зыке.


јнализ представленного выше материала позвол€ет вы€вить зоны значений, наиболее репрезентативные дл€ кочевской фразеологии. ¬ данном разделе это прежде всего "беременность", "смерть и ее приближение", "характер перемещени€ человека", "характеристика внешности". ћы также видим, что граница между фразеологизмом и не фразеологизмом подвижна, и среди примеров из насто€щего раздела словар€ встречаютс€ €влени€, которые трудно однозначно отнести к фразеологическим выражени€м или составным терминам. Ќапример,  'трахе€', по-видимому, следует отнести к разр€ду терминологических выражений, однако по структуре оно идентично фразеологизму  dupa 'диаре€'. ¬ выражении Ogn' ove p'uro 'корочка на темени у ребенка', по-видимому, содержитс€ така€ же €зыкова€ метафора ("как бы слегка прикоснулс€ огонь"). Ќаше стремление не исключать метафорические выражени€ из рассмотрени€, а использовать их как дополнение к основному корпусу примеров, объ€сн€етс€ прежде всего невозможностью провести черту "водораздела" между терминами и не-терминами.


II. —опоставительный анализ группы фразеологизмов со значением "нездоровье" в кашубском и кочевском диалектах.


¬ работах, посв€щенных исследованию €зыковой картины мира, представлены два подхода: ономасиологический и семасиологический. ћы считаем, что совмещение обоих подходов позвол€ет "расшифровать" взгл€д носителей €зыка на окружающий мир и свое место в нем. ¬ св€зи с этим в насто€щей статье мы представим пример сопоставительного анализа фрагментов кашубской и кочевской €зыковой картины мира с применением обоих подходов. ƒл€ этого мы сопоставим семантическую группу "нездоровье" из раздела III. („еловек как биологическое существо) в кашубском и кочевском идеографических фразеологических словар€х, а также проанализируем способы выражени€ тех или иных значений в пределах этой группы, определим лексические доминанты, так называемые опорные слова, так как исследование лексем в составе фразеологизмов позвол€ет определить некоторые их коннотации и, в конечном итоге, помогает в изучении €зыковой картины мира носителей €зыка.


¬ кашубском фразеологическом идеографическом словаре имеетс€ несколько фразеологических единиц, характеризующих состо€ние здоровь€ в целом как хорошее или плохое. ¬ кочевском идеографическом словаре фразеологии есть только одно выражение с этим обобщенным значением  zdrov'e 'кошачье здоровье'. Ёта же фразеологическа€ единица представлена в кашубской части словар€ и €вл€етс€ единственной дл€ обоих диалектов, характеризующей здоровье как "отличное". ќстальные кашубские фразеологизмы в данной подгруппе характеризуют здоровье в целом как "плохое". ¬ кашубской фразеологии болезнь тесно св€зана со слабостью, в том числе с ее внешними про€влени€ми.  ашубские фразеологические выражени€ представл€ют несколько групп значений, отсутствующих в кочевском словаре Ѕ. —ыхты. ќднако и в кочевском


стр. 58




словаре фразеологизмы представл€ют некоторые значени€, не встречающиес€ в кашубской фразеологии. —емантические группы, общие дл€ обоих диалектов, таковы: заболевани€ кожи, пищеварение, боли в спине, заболевани€ органов дыхани€, потер€ сознани€. »з этих групп, суд€ по нашему материалу, наибольшей репрезентативностью обладают фразеологизмы, св€занные с пищеварением и заболевани€ми носоглотки. ѕриведем эти устойчивые выражени€ в виде таблицы:


“аблица



стр. 59





ѕроанализируем мотивацию фразеологизмов данной группы, относ€щихс€ к кочевским и кашубским говорам.


¬ кочевских и кашубских фразеологизмах характеристика болезни и субъективные ощущени€ больного часто стро€тс€ на образе постороннего предмета, оказавшегос€ внутри тела человека и мешающего ему. Ёто может быть мышь, "создающа€ дискомфорт" в желудке или в горле, груша или шишка в горле, вызывающие хрипоту или ангину. Motilice - кочевское слово, встречающеес€ только в фразеологии, веро€тно, означающее "бабочка / мотылек", встречаетс€ в выражении со значением 'кашл€ть', построенном на образе "мучающих" человека бабочек (?).


¬о фразеологическом выражении со значением 'недержание мочи' причина болезни понимаетс€ как плохое состо€ние "замков" (ср. знакомый носител€м русского €зыка фразеологизм "у кого-то замки плохие / крепкие").


ѕро€влени€ болезни и симптомы иногда метафорически сравниваютс€ с предметами из окружающего мира:  dupa - куриный зад - находитс€ на лице в виде бородавки, а сыпь на лице у кашубов возникает, если человек съест у кого-то шкварки или сливы  дл€ него не предназначавшиес€.


Ётот фразеологизм также, веро€тно, имеет иронический смысл, так как объ€снение о шкварках, которые были съедены со сковороды у евре€, имеет семантическое противоречие в своей основе, так как ортодоксальные евреи не ед€т свинины.


Ѕоли в желудке у кашубов ассоциируютс€ с образом "застревани€" на лестнице, крючке, на сучке или на полке  ѕо всей видимости, метафору следует понимать следующим образом: 'пища не перевариваетс€ в желудке, как не двигаетс€ предмет, застр€вший на/в вышеперечисленных предметах'.


стр. 60




¬ основу метафоры  - адский огонь положены ощущени€ больного. —лово "адский" здесь характеризует степень, качество жара и служит интенсификатором.


„еловек может в целом сравниватьс€ с каким-либо предметом, как, например, в случае характеристики бесплоди€ через метафорический перенос "бесплодна€ женщина" → "колода" или "пень", не способные дать отростков.


¬ некоторых случа€х состо€ни€ организма характеризуютс€ через действие. Ќапример, говор€ о рвоте, кочев€ки употребл€ют выражение "кормить аистов". ‘разеологизм со значением 'непроизвольное прерывание беременности (потер€ ребенка)', примыкающий к группе "нездоровье", так как он характеризует нарушение нормального течени€ процессов в организме женщины, содержит называние внешних обсто€тельств. ¬ данном случае метафорическое значение развиваетс€ за счет указани€ на место, где это происходит: "куст" €вл€етс€ одновременно укрытием, но укрытием, не приспособленным дл€ того, чтобы в нем находилс€ больной, т.е. выходит на первый план сема "внезапность" происход€щего.


Ќосител€м многих €зыков знакома метафорическа€ св€зь слова столб с неподвижностью, неспособностью к про€влению активности, например из-за сильных эмоций (ср. польск.  и русск. "остолбенеть").  ашубска€ фразеологическа€ единица, означающа€ потерю сознани€, буквально означает "обратить глаза в столб", т.е. остановить взгл€д.


III. —емасиологический анализ компонентов кочевских фразеологизмов


ѕроанализируем теперь функционирование большинства "опорных" слов, вход€щих во фразеологизмы из рассматриваемой группы, в составе других групп кочевского идеографического словар€. Ёто поможет нам вы€вить коннотации данных лексем, служащих основанием дл€ метафорического переноса во фразеологизмах, что в конечном итоге позволит лучше представить определенные аспекты картины мира носителей кочевских говоров.


Ћексема "голова" встречаетс€ в следующих выражени€х:  komu  - сушить кому-л. голову - 'надоедать кому-либо' и  - иметь затемненную (?) голову - 'быть влюбленным'.


Ћексема "зуб" представлена в фразеологизмах bojic  - бо€тьс€ зубов - 'бо€тьс€ сплетен'. ¬ данном значении зубы одновременно €вл€ютс€ острым инструментом, способным причинить вред. ќни также станов€тс€ видны, когда люди разговаривают и особенно смеютс€ над кем-то, т.е. обсуждают кого-либо с ехидством, издевкой и т. п. (ср. рус. "зубоскалить").


ќгонь - символ интенсивности и неконтролируемости процесса. Ёта лексема входит в устойчивые выражени€, характеризующие эмоции: tera je  - уже огонь на крыше - 'о человеке, который внезапно обиделс€'. ¬ пр€мом значении данна€ лексема встречаетс€ в следующих выражени€х:  - огонь сдох и  na vander - огонь пошел на прогулку - 'о погасшем огне'.


" уриное зрение" (т.е. слабое зрение) содержит лексему kuri, котора€ в данном случае предполагает метафорический перенос по ассоциации со слабым зрением у курицы. ¬ св€зи с этим же представлением выражение "петух на глазах" означает 'не заметить чего-либо':  Ћексема  встречаетс€ также в значении 'маленький' в выражении  - размером с куриный хвост.


стр. 61




¬ыражение  содержит лексему "глаза", котора€ в кочевской фразеологии входит в несколько синонимичных выражений со значением 'недобрые глаза, способные наводить порчу':  - жадные/завистливые (?) глаза;  - недобрые глаза;  - плохие/злые глаза. ƒанна€ лексема также имеетс€ в выражении rib'e  - рыбьи глаза - глаза без выражени€. ќ "всезнайке" кочев€ки могут сказать, что он имеет глаза "спереди и сзади", причем, очевидно, данна€ характеристика будет иметь негативный оттенок:   i v tile. Ћексема oko содержитс€ во фразеологизме, в основе которого лежит эвфемизм или, скорее, табу на пр€мое называние физиологического аспекта отношени€ полов:  oko - подбить глаз - 'сделать беременной'. ¬ыражение терминологического характера vole oko - воловий глаз - 'овальное окошечко на крыше' имеет омоним 'мес€ц (неполна€ луна)'. ¬ словаре кочевских говоров имеетс€ также выражение  - иметь кривые глаза - 'быть косоглазым'. ‘разеологическое выражение, означающее €вление из сферы эмоций:  - иметь слезы в глазах - 'плакать'.


Ѕольша€ группа ‘≈, терминологических выражений и других клише содержит стилистически маркированную лексему "зад" (dupa):  jak dupa v noci - кто-то выгл€дит как зад ночью - 'о лысом';  dupa - стиснуть зад - 'умереть';  - задом вкалывать - 'заниматьс€ развратом, проституцией'; ta bi dupa  - (эта) бы зад раздала - 'о разнузданной женщине'. ѕоследний фразеологизм имеет также омоним со значением 'разбрасыватьс€ деньгами. —ледующие выражени€ с лексемой "dupa" обладают общим значением 'отсутствие интереса к лицу или предмету':  dupa do v'atru - повернутьс€ задом к ветру - 'про€вл€ть ко всему безразличие (?)'. Ѕ. —ыхта объ€сн€ет значение этой ‘≈, привод€ в качестве толковани€ общепольскую фразеологическую единицу nie  sobie nic z niczego;  v dupa na reki - иди в зад за раками - 'отстань';  na kogo - даже задом не взгл€нуть на кого-л. - 'презирать кого-л., пренебрегать кем-л'. «начение следующего фразеологизма 'убежать, улетучитьс€, улизнуть':  dupa v  - вз€ть зад в горсть, в руку. Ќесколько устойчивых выражений имеют значение 'недотепа': dupa  - зад "фирцих" (от немецкого "сорок"); dupa  - зад "фифцих" (от немецкого "п€тьдес€т"); dupa nazed - зад наоборот.


ќрганизаци€ фразеологического материала по ономасиологическому признаку, как это показано в разделе I насто€щей статьи, и по семасиологическому признаку, как в разделе III, позвол€ет определить сферы значений, отраженные во фразеологии, и вы€вить лексические средства, выражающие те или иные значени€. ќднако идеографический фразеологический диалектный словарь имеет и определенные недостатки, объ€сн€ющиес€ спецификой нашего материала:


а) ¬ словаре Ѕ. —ыхты отсутствуют толковани€ некоторых лексических единиц, вход€щих в состав фразеологизмов, что затрудн€ет их буквальный перевод на русский €зык. “акие слова нам приходилось помечать знаком "?".




5 ƒанна€ ‘≈ €вл€етс€ примером переходного случа€ между полисемией и омонимией. — одной стороны, оба фразеологизма имеют общую часть значени€ "разбрасыватьс€ чем-либо, отдавать очень много", но ситуации, которые описывает это выражение, относ€тс€ к разным сферам человеческих отношений


стр. 62




б) Ѕ. —ыхта крайне редко приводит стилистические пометы. –азумеетс€, в диалекте нет четкого разграничени€ между стил€ми речи, однако определенно существуют некоторые неписаные правила, которые диктуют говор€щему выбор той или иной ‘≈, в частности при наличии нескольких синонимов. ¬ литературном €зыке большинство фразеологизмов €вл€ютс€ разговорными. ƒл€ диалектов помета "разговорное" не €вл€етс€ информативной, так как диалект €вл€етс€ устной разновидностью народного €зыка, не имеющей, как правило, кодифицированной письменной формы. ќднако любые отклонени€ от "разговорности" в сторону возвышенности, эвфемистичности или сниженности про€вл€ютс€ в лексическом составе фразеологизмов, а также в редких авторских пометах. Ќапример, некоторые ‘≈ со значением 'быть беременной' отмечены следующим образом: M'ec  na dup'e - иметь €зву на заду - злобно, Mec  z balonem - иметь (надувной) шар/ходить с надувным шаром - без негативного оттенка. Ќа наш взгл€д, далеко не все случаи, отклон€ющиес€ от разговорно-нейтральной "точки отсчета", отмечены Ѕ. —ыхтой. Ќапример, следующие фразеологизмы со значением 'смерть человека' в кашубском идеографическом фразеологическом словаре определенно несут различные коннотации: перва€ относитс€ к возвышенному стилю, втора€ - к сниженному: (1) Vzerac do  - смотреть на јвраама - 'приближатьс€ к смерти' ; (2)  - выт€нуть копыта - 'умереть'.


в) √раница между фразеологизмом и не фразеологизмом, в силу полевой структуры €зыка в целом и фразеологии как одного из его уровней в частности, остаетс€ нечеткой, поэтому в некоторых случа€х составителю словар€ приходитс€ полагатьс€ на интуицию, реша€ вопрос о помещении какой-либо единицы в словарь или ее исключении за его рамки. »деографическа€ организаци€ материала в рамках словар€ и изучение "опорных слов", "рассе€нных" в приводимых в нем фразеологизмах, позвол€ет вы€вить:


1. лексико-семантические группы, задействованные во фразеологии. ¬ представленном в статье разделе - "„еловек как биологическое существо" - это названи€ частей тела (голова, зуб, глаз, зад и др.), названи€ животных и птиц (например аист, камбала, кошка, кукушка, курица, куропатка, мышь, петух, рыба), названи€ предметов, используемых в быту (ложка, календарь, музыкальные инструменты - контрабас и скрипка, сумка, тарелка);


2. наиболее частотную во фразеологии и, часто, наиболее нагруженную коннотаци€ми лексику (ср. анализ лексического состава группы фразеологизмов, содержащих названи€ частей тела);


3. часть €зыковой картины мира, котора€ представлена в €зыке с помощью фразеологии (например, кочевска€ фразеологи€ фиксирует следующие характеристики внешности: состо€ние кожи, например наличие веснушек, оспин; выражение глаз; непропорционально большие или маленькие/тонкие/худые части тела; отсутствие волос на голове и растительности на лице у мужчин и т. д.);


4. в кочевском материале отмечены многочисленные синонимы и варианты фразеологизмов, св€занных с рождением (точнее - с беременностью) и смертью человека, что указывает на исключительное место, которое данный концепт занимает в €зыковой картине мира.


стр. 63




 ак уже отмечалось выше, изучение фразеологии в сопоставительном аспекте дает более объемное представление о семантике и мотивации фразеологизмов, о процессах мышлени€, наход€щих отражение в застывших формулах фразеологических единиц того или иного €зыка. Ќапример, в работе ј. ¬. √уры [24] этот подход помог глубоко изучить историю формировани€ и бытование некоторых символов в слав€нских €зыках. ѕоэтому дальнейша€ разработка данной темы нам видитс€ в создании идеографических фразеологических словарей различных €зыков и диалектов и последовательном сопоставлении "тематической сетки" внутри этих словарей и лексического состава фразеологизмов.


—ѕ»—ќ  Ћ»“≈–ј“”–џ


1.  Punkt widzenia, perspektywa,  obraz swiata //  Lublin, 1990.


2. ¬ежбицка€ ј. —равнение - градаци€ - метафора / “еори€ метафоры. ћосква, 1990.


3.  обозева ». ћ. Ќемец, англичанин, француз и русский: вы€вление стереотипов национальных характеров через анализ коннотаций этнонимов / ¬естник ћ√”. —ер. 9. ‘илологи€. 1995. N 3.


4. Ћакофф ƒ., ƒжонсон ћ. ћетафоры, которыми мы живем / “еори€ метафоры. ћ., 1990.


5. ћокиенко ¬. ћ. —лав€нска€ фразеологи€. ћ., 1989.


6.  Jak mowimy о uczuciach? Poprzez  frazeologizmow do  obrazu  /  obraz  Lublin, 1990.


7. Popowska-Taborska H. Od frazeologizmu do  jest tylko jeden krok. (Kasz.  - sch.  zaraza'). // W zwierciadle  i kultury. Lublin, 1999.


8. “ели€ ¬. Ќ. –усска€ фразеологи€. —емантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. ћ., 1996.


9. Tokarski R.  obraz  w metaforach potocznych //  obraz  Lublin, 1990.


10. Treder J. Frazeologia kaszubska a wierzenia i zwyczaje na tle porownawczym. Wejherowo, 1989.


11. ¬ерещагин ≈. ћ.,  остомаров ¬. √. Ћингвострановедческа€ теори€ слова. ћосква, 1980.


12.  stereotypow i symboli ludowych. Kosmos. Lublin, 1996. T. 1. Niebo.  niebieskie.  Kamienie.


13. Profilowanie  Wybor prac. Lublin, 1993.


14. ‘разеологи€ в контексте культуры. ћ., 1999.


15. Skorupka St.  frazeologiczny  polskiego. Warszawa, 1977. T. 1.


16. ∆уков ¬. ѕ., ∆уков ј. ¬. Ўкольный фразеологический словарь русского €зыка. ћ., 1989.


17. яранцев –. ». –усска€ фразеологи€. —ловарь-справочник. ћ., 2001.


18. ќгольцев ¬. ћ. —ловарь устойчивых сравнений русского €зыка. ћ., 2001.


19. ¬лахов —. –усско-болгарский тематический словарь фразеологизмов. ¬. -“ырново, 1994.


20. —еменова ј. ¬. ќ некоторых сложност€х при составлении идеографического фразеологического словар€ (на материале кочевской фразеологии) // —лав€нский вестник. ћ., 2004. ¬ып. 2.


21. Sychta B.  gwar kaszubskich na tle kultury ludowej.  1967 - 1976. T. 1 - 7.


22. Sychta B.  gwar kociewskich na tle kultury ludowej.  1980 - 1985. T. 1 - 3.


23. Chlebda W. Frazematyka // Encyklopedia kultury polskiej XX wieku. Wroclaw, 1993. T. 2.


24. √ура ј. ¬. —имволика животных в слав€нской народной традиции. ћ., 1997.


Ќовые статьи на library.by:
 –»“» ј Ѕ≈Ћќ–”—— ќ… Ћ»“≈–ј“”–џ:
 омментируем публикацию:   ¬ќѕ–ќ—” ќ —ќ—“ј¬Ћ≈Ќ»» »ƒ≈ќ√–ј‘»„≈— ќ√ќ ‘–ј«≈ќЋќ√»„≈— ќ√ќ ƒ»јЋ≈ “Ќќ√ќ —Ћќ¬ј–я (Ќј ћј“≈–»јЋ≈ ‘–ј«≈ќЋќ√»»  ќ„≈¬— »’ »  јЎ”Ѕ— »’ √ќ¬ќ–ќ¬ ѕќЋ№— ќ√ќ я«џ ј)

© ј. ¬. —≈ћ≈Ќќ¬ј ()

»скать похожие?

LIBRARY.BY+ЋибмонстряндексGoogle

—качать мультимедию?

подн€тьс€ наверх ↑

ƒјЋ≈≈ выбор читателей

«агрузка...
подн€тьс€ наверх ↑

ќЅ–ј“Ќќ ¬ –”Ѕ–» ”

 –»“» ј Ѕ≈Ћќ–”—— ќ… Ћ»“≈–ј“”–џ Ќј LIBRARY.BY


”важаемый читатель! ѕодписывайтесь на LIBRARY.BY на ётубе, в VK, в FB, ќдноклассниках и »нстаграме чтобы быстро узнавать о лучших публикаци€х и важнейших событи€х дн€.