LIBRARY.BY → КРИТИКА БЕЛОРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ → Переводная церковная и религиозная литература → Версия для печати
Дата публикации: 18 сентября 2023
Публикатор: БЦБ LIBRARY.BY (номер депонирования: BY-1694989069)
Рубрика: КРИТИКА БЕЛОРУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Религиозно-богослужебные книги на старославянском языке переводились с древних языков или создавались в Болгарии и распространялись вместе с христианством в землях, культурно зависимых от Византии, — на Балканах, в Чехии, Моравии, Паннонии и т. д. Византийские и болгарские религиозные и «полусветские» (натуралистические, историографические, просветительские) произведения раннехристианского происхождения входили в общий фонд славянской письменности, единый для Болгарии, Румынии, Молдавии и России того времени.
Решающую роль в жизни средневекового человека играла Библия – главная книга, лежавшая у истоков культур всех народов, принявших христианство. Ее содержание было известно из отдельных библейских книг, специальных сборников и комментариев богословов.
Библия – яркий пример памятника переводной литературы. Это собрание текстов фольклорного и литературного происхождения Ближнего Востока, состоящее из Ветхого Завета – дохристианских текстов (например, о сотворении мира) и Нового Завета, повествующего о земной жизни Христос, основа его веры.
Апокрифы
— произведения раннехристианской и позднееврейской литературы, не вошедшие в библейский канон, т.е. по каким-то причинам не признанные произведениями Библии.
Апокрифические произведения активно распространялись на славянских землях. Апокрифы близки к Библии по содержанию, эмоциональному тону и формальным особенностям, но в богослужебное употребление эти религиозные рассказы не входят.
Поскольку эти произведения считались еретическими и запрещенными, их религиозный канон строго не соблюдался: в текст входили легендарные, сказочные, фольклорные элементы, отклонения. Множество подобных текстов родилось в еретических общинах христианского Востока, в Византии и Болгарии. Часто апокрифы рассказывали о детстве Христа или страданиях Богородицы.
Тексты копировались медленно - 1,5-2 страницы в день, поэтому рукописные книги распространялись очень медленно.
К богослужебным книгам относятся Апостол, Псалтырь, Евангелия, Требники, Часословы (последовательность молитв по часам дня), Прологи (календарные сборники кратких житий и проповедей) и другие. Столь богатый список текстов требовали правила проведения службы. Отдельные книги выполняли и другие функции: например, по псалмам и псалтирям учились читать и гадать.
Самым популярным и любимым произведением на Руси была Псалтирь – сборник песен царя Давида, входивших в богослужебную практику. Часто книга иллюстрировалась цветными изображениями в соответствии с содержанием. Популярность книги объяснялась лирической тональностью, выразительностью стилистически изысканного текста псалмов, которые в условиях слабо развитой поэзии воспринимались очень эмоционально.
В раннем средневековье была также широко распространена переводная патристика - собрание сочинений отцов церкви, греко-римских философов и богословов III-VIII веков, труды которых достигли Европы и, соответственно, территории Беларуси. Христиане и по сей день опираются на опыт подвижнической жизни первых подвижников, на мнение авторитетных старцев по различным жизненным вопросам, на понимание христианской нравственности, основанное на этих древних текстах. Отцы Церкви представляли материальный мир как всеобщую гармонию, полную целесообразности и размышляли о ее незыблемых законах. Такие произведения стали известны из сборников наставлений, слов и проповедей, составленных древнебулгарскими книжниками и их последователями («Золотовуст», «Златаструй», «Маргарита», «Измарагд»), а также богословских трактатов, пояснений неясных мест из Священного Писания. Священное Писание, сборники афоризмов, цитаты из древних текстов («Изборник», «Пчела», «Шастиднев» (книга о шести днях сотворения мира)) и др. Бывало, что цитатники были наполнены не только каноническим содержанием: например, в «Шести днях Иоанна, экзарха Болгарского» можно найти иллюстрацию со знаками зодиакального круга.
Переводная жизненная литература также была широко распространена на наших территориях. Жития, составленные по канону (необычное поведение в детстве, идеализация подвижника, воспевание его милосердия, духовные подвиги, чудотворение), показывали верующим путь спасения души, образец духовного величия. Пожалуй, самым популярным произведением этого жанра является «Житие Алексея, человека Божия», в котором на славянском языке пересказана история возвращения блудного сына.
Опубликовано 18 сентября 2023 года