О КОНТАКТАХ В. И. ЛЕНИНА С ДЕЯТЕЛЯМИ АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЫ

Актуальные публикации по вопросам культуры и искусства.

КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО новое

Все свежие публикации


Меню для авторов

КУЛЬТУРА И ИСКУССТВО: экспорт произведений
Скачать бесплатно! Научная работа на тему О КОНТАКТАХ В. И. ЛЕНИНА С ДЕЯТЕЛЯМИ АМЕРИКАНСКОЙ КУЛЬТУРЫ. Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-50). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement.

Полезные кнопки

BIBLIOTEKA.BY Крутые видео из Беларуси Аэросъемка - все города РБ KAHANNE.COM - это любовь! Футбольная биржа (FUT.BY) Система Orphus

218 за 24 часа
Автор(ы): • Публикатор:


"Ленин был не просто русским. Для передовой Англии он был также англичанином, для истинной Франции - французом, для народной Германии - немцем, а мы, мы тоже претендуем на то, что этот великий интернационалист неотделим от наших собственных Соединенных Штатов Америки!" 1 . Эти слова принадлежат американ-


1 Советский Союз глазами американцев. 1917 - 1977. Документы и материалы. М. 1979, с. 91.

стр. 110


скому прогрессивному деятелю культуры Р. Мапнору. И хотя В. И. Ленин неотделим от Страны Советов, в словах Майнора содержится определенный смысл. При освоении ленинского наследия, его теории социалистической культуры очень важно тщательнейшее изучение многообразных связей Ленина с деятелями культуры зарубежных стран и его познаний о самой этой культуре. Диапазон ленинских интересов необходимо исследовать "от Америки до Японии и от Швеции до Южной Африки" 2 . Америка, упомянутая здесь Владимиром Ильичем, попала в его фразу не случайно. Если вспомнить работы, созданные им в период, примыкающий ко времени публикации его процитированной выше статьи "Три источника и три составных части марксизма" (весна 1913 г.), то окажется, что около 10 из них целиком посвящены Соединенным Штатам Америки и еще столько же в той или иной степени касаются этой страны. Речь идет о произведениях, ставших вместе с "Тремя источниками" одной из основ разрабатывавшейся Лениным в ту пору теории двух культур у каждой нации. Здесь открываются большие возможности для научного поиска, поскольку специальных работ, обобщающих связи Ленина с деятелями американской культуры, нет. Да и взаимосвязи Ленина с зарубежной культурой в целом изучены слабо.

Практически одна из первых борозд в литературно-публицистическом плане проложена писателями. В 1961 г. в издательстве "Молодая гвардия" вышел сборник рассказов С. Дангулова "Ленин разговаривает с Америкой". В 10 рассказах (позднее вышло несколько дополненных изданий) перед читателем предстали многие из американских собеседников Ленина - Дж. Рид, Р. Робинс, А. Р. Вильяме, Б. Битти, Р. Майнор, Л. Стеффенс, Л. Брайант, У. Хейвуд. Но в центре повествования стоял образ самого Ленина с его всеобъемлющим интересом к Америке, с его дальновидной тактикой налаживания миролюбивых отношений и взаимовыгодного сотрудничества с заокеанской республикой. Писательница Л. Брайант, жена и соратница Дж. Рида, в своей книге "Зеркала Москвы" замечает о Ленине: "Полагаю, более тесным его контактам с Америкой служит еще и то обстоятельство, что многие бывшие эмигранты, когда-то добравшиеся до наших берегов, а после революции вернувшиеся на родину, теперь работают в советских правительственных учреждениях" 3 . Побывав в кабинете Ленина и в его квартире, она отметила также, что Ленин "регулярно читает американские газеты, книги и журналы" 4 . В кремлевской библиотеке Ленина наряду с богато представленной литературой по различным вопросам экономической и общественно- политической жизни США имеются книги У. Уитмена, Дж. Лондона, Э. Синклера, У. Джеймса, сборник статей о Ч. Чаплине, томик стихов Э. По на русском языке и Г. У. Лонгфелло на английском, номера 12 американских периодических изданий, интересовавших Ленина. Еще около 30 американских газет и журналов упоминаются и частично цитируются в его трудах. Сохранилась и книга Брайант с иллюстрациями американского художника О. Чезаре, который тоже побывал в кабинете у Ленина. А прислал книгу Г. Гэфф, еще один друг России, как назвал он себя, надписывая книгу для Ленина 5 .

Можно вспомнить и о том, что первым иностранцем, принятым главой правительства только что рожденного революцией Советского государства, был американский публицист А. Р. Вильяме; что Ленин общался со многими деятелями американской культуры и дал "путевку в жизнь" ридовским "Десяти дням"; что одним из последних фильмов, увиденным больным Ильичем в Горках, была документальная лента об испытании трактора в Америке, а последней книгой, которую он читал, - "Любовь к жизни" Дж. Лондона. Осенью 1918 г. в Москву после нескольких лет, проведенных в Америке, приехал голландский инженер-коммунист С. Рутгерс. Вскоре он был принят Лениным. По словам Рутгерса, Владимир Ильич "обнаружил изумительное знакомство с положением дел в Соединенных Штатах и с тамошними деятелями, так что я даже не был в состоянии ответить на все его вопросы" 6 . Бесценно свидетельство о степени знакомства Ленина с американскими делами, но самая характерная, пожалуй, деталь


2 Ленин В. И. ПСС. Т. 23, с. 47.

3 Вгуan t L. Mirrors of Moscow. N. Y. 1923, pp. 9 - 10.

4 Вечно живой. Воспоминания современников о Владимире Ильиче Ленине. М. 1965, с. 284.

5 Библиотека В. И. Ленина в Кремле. Каталог. М. 1961, с. 612.

6 Воспоминания о Владимире Ильиче Ленине. В 5-ти тт. Т. 5. М. 1979, с. 418 - 419.

стр. 111


тут - слово "вопросы". Типично ленинская черта. Вот аналогичный рассказ Л. К. Мартенса, советского представителя в США, высланного из страны американским правительством: "Поздно вечером того же дня, когда я приехал в Москву 18 февраля 1921 г., Владимир Ильич прислал за мной машину и принял меня в своей скромной квартире в Кремле... Он подробно расспрашивал меня главным образом об американском рабочем движении, об общественных течениях, о российской эмиграции в США, о возможности установления экономических и политических взаимоотношений Советской власти с правительством США и т. д. В ходе беседы он задавал мне множество вопросов" 7 .

В воспоминаниях американцев, встречавшихся с Лениным, тоже почти неизменно подчеркивается эта деталь: "Много спрашивал об Америке" (Чезаре) 8 ; "Ленин забросал меня вопросами" (Майнор) 9 . Обобщая свои впечатления от встреч и бесед с Лениным, Брайант пришла к выводу, что "Америка интересует его больше всех других стран" 10 . А у Вильямса сложилось даже впечатление о ленинской "особой симпатии к Америке" 11 .

В работах Ленина американская тема появилась сразу достаточно широко и многоаспектно. Ленинская мысль синтезирует и завоевания передового общественного сознания России, и то отношение к США, которое сложилось в революционной науке XIX в., прежде всего у К. Маркса и Ф. Энгельса. В первые месяцы 1894 г., живя в Петербурге, Ленин изучает книгу Энгельса "Происхождение семьи, частной собственности и государства", переводит из нее отдельные места. Часть этих переводов, в том числе фрагмент о североамериканских индейцах, вскоре используется Лениным при полемике с Н. К. Михайловским в работе "Что такое "друзья народа" и как они воюют против социал-демократов?" 12 . Перевел Ленин и те места книги Энгельса, где речь идет о белых бедняках Америки, о торговле неграми. В начале марта 1894 г., в дни работы над книгой Энгельса, Ленин встречается с "чикагцем" В. И. Ионовым, который рассказывает ему о своей поездке по ряду стран для установления связей с русскими революционными эмигрантами. Ездил Ионов вместе с А. И. Ерамасовым; побывали они и в США 13 . В работе "По поводу так называемого вопроса о рынках" Ленин приводит большую цитату из очерка П. А. Тверского "Десять лет в Америке. Из личных воспоминаний" 14 .

Одновременно Ленин начинает тщательное, систематическое, многолетнее исследование американского пути развития сельского хозяйства. И примечательно, что единственная ленинская книга, целиком посвященная зарубежной тематике, будет именно о капитализме и земледелии в США. Правильную мысль об американской теме в ленинских работах как необходимой составной части ленинского взгляда на эволюцию мировой истории и мировой культуры высказал Дж. Г. Лоусон. Драматург по призванию, Лоусон и мысль свою облек в художественную форму. В предреволюционных работах Ленина, начиная с книги о капитализме и земледелии в США, он увидел "как бы три акта драмы, в которой принимал участие весь земной шар... Эти три "акта" построены в соответствии с классическими канонами драмы: завязка, развитие действия, кульминация и развязка. И во всех трех одним из действующих лиц являются Соединенные Штаты, которым история уготовила роль главного защитника империализма и которые превратились в последний оплот диктатуры привилегированного класса... Ленинское "Письмо к американским рабочим", написанное в 1918 году, - эпилог русской драмы" 15 .

Лоусон отметил, что те проблемы американской жизни, на которые обратил внимание Ленин, были действительно основными, определяющими в развитии американ-


7 Там же. Т. 4. М. 1979, с. 302.

8 В. И. Ленин и изобразительное искусство. М. 1977, с. 511.

9 Ленин всегда с нами. М. 1969, с. 246. w Там же, с. 203.

11 Вильяме А. Р. О Ленине и Октябрьской революции. М. 1960, с. 60.

12 Ленин В. И. ПСС. Т. 1, с. 146.

13 Владимир Ильич Ленин. Биографическая хроника. Т. 1. М. 1970, с. 87.

14 Ленин В. И. ПСС. Т. 1, с. 95 - 96.

15 Лоусон Дж. Г. Ленин, СССР, американская культура. - Иностранная литература, 1971, N 3, с. 228 - 229. В сокращенном виде статья опубликована в сб. "Ленин и марксистская литературная критика за рубежом". М. 1977.

стр. 112


ского общества. Они же стали предметом художественного исследования в работах крупнейших представителей тогдашней американской культуры. "Гибель маленьких провинциальных городов и рост больших, - пишет Лоусон, - главная тема американской литературы (и других видов искусства) двадцатого века. В тот момент, когда Ленин работал над "Новыми данными..." о земледелии в Америке, Эдгар Ли Мастере писал свой реквием уходящему обществу - "Спун Ривер". А вслед за ним и Шервуд Андерсон сказал последнее "прости" маленькому провинциальному городку Уайнсбергу в штате Огайо. В 1914 - 1918 годах художники прославляли кричащие контрасты растущих городов, их блеск и пороки. Карла Сэндберга упрекали в "клозетном натурализме", то же обвинение предъявляли и художникам. И писатели, и поэты, и художники плохо знали Ленина, они, естественно, не могли разделять его убежденности, что между падением мелкого фермерского хозяйства и кризисом мирового капитализма существует прямая связь. Поскольку связь эта сейчас стала для всех несомненной, стоит вернуться назад и посмотреть, как подходили к одному и тому же явлению в прошлом революционер и художники" 16 .

Справедлива и та идея Лоусона, что существует глубинная взаимосвязь между американской темой в работах Ленина и основными произведениями американской литературы и искусства начала XX века. Актуален призыв к их сопоставительному анализу. Но вдохновенная ленинская мысль, венчающая его "Письмо к американским рабочим", приводит американского исследователя к пониманию основного аспекта в неисчерпаемо богатом спектре взаимоотношений Ленина с американской культурой: "Призыв спасать "гибнущую культуру и гибнущее человечество", которым заканчивается работа, проникнут подлинной страстностью... Просто ли это литературный прием или Ленин действительно верил, что революции суждено спасти всю культуру и все человечество? Я считаю, что именно так он и думал, и история доказала его правоту" 17 .

Мысль Лоусона можно продолжить. Такие выдающиеся ленинские произведения, как статья "Партийная организация и партийная литература", "Три источника и три составных части марксизма", определившая интернациональную основу социалистической культуры, и "Письмо к американским рабочим" с его темой соотношения революции и культуры предстают здесь как бы в органическом единстве. Американская тема у Ленина и собственно культурнический аспект в ней не могут считаться проблемой второстепенной или не заслуживающей специального внимания. В 1965 г. вышла полезная книга Р. Ф. Иванова "В. И. Ленин о Соединенных Штатах Америки", но вопросы культуры в ней не затрагивались. Существенной оказалась работа, выполненная в смежной области И. М. Красновым. Три подготовленных им сборника документов и материалов - "Великий Октябрь и прогрессивная Америка" (М. 1967), "Прогрессивная Америка в борьбе" (М. 1974) и "Советский Союз глазами американцев. 1917 - 1977" (М. 1979) содержат богатейшую информацию о взаимосвязях Ленина с американской культурой. Тут и многочисленные статьи Дж. Рида, и обширная публикация из книги У. Фостера "Русская революция" с такими ее главами, как "Портреты революционеров" (включая портрет Ленина) и "Большевистский театр" (с американской темой в нем). Удачна подборка фрагментов из сборника "Говорит Линкольн Стеффенс": она включает проникновенный стеффенсовский портрет Ленина, одно из лучших созданий американской Ленинианы. В речи Вильямса, произнесенной 19 февраля 1919 г. в Эшленд Аудиториум, угадываются контуры его будущих работ о Ленине и Октябрьской революции.

Ценен и основной принцип составительской работы Краснова - включать в сборники лишь материалы, ранее у нас не публиковавшиеся. Поскольку многие из них были обнаружены составителем в американских архивах, вдвойне очевидны актуальность, полезность, необходимость данной работы. Не случайно на эти сборники ссылаются многие специалисты, исследующие самые разные аспекты советско-американских отношений. Помогают они и при изучении темы "Ленин и американская культура". В последней документальной антологии Краснова есть специальный раздел "Вечно живой Ленин". 16 материалов этого раздела наиболее значительны в сборнике, причем мно-


16 Лоусон Дж. Г. Ук. соч., с. 228 - 229.

17 Там же, с. 229.

стр. 113


гие из них связаны с именами людей, знавших Ленина лично (Р. Майнор, Дж. Дэвис, У. Фостер, И. Амтер, Э. Р. Блур, О. Чезаре). С такой щедростью американский раздел Ленинианы давно у нас не пополнялся. Однако эти же материалы убеждают в том, что необходимый в пауке этап накопления фактов, простое воспроизведение документов уже недостаточны; что теперь нужен следующий шаг - научный комментарий к публикуемым материалам, серьезное и глубокое их исследование. Составитель (он же ответственный редактор сборника) этой целью не задавался. Но и в таком случае ленинская тема исключает поверхностность либо пренебрежение деталями.

Читаем материал "Что о Ленине говорили рабочие": "В 1907 г. Ленин присутствовал на конгрессе рабочих в Лондоне" 18 . Что это за "конгресс рабочих", на котором Ленин "присутствовал" в британской столице в 1907 г.? Комментарий просто необходим. Или читатель сам должен догадаться, что речь идет о V съезде нашей партии? К чему тогда переводческие вольности? Ведь английское congress означает и "конгресс", и "съезд". Дальше читаем: "Там было много рабочих, которые видели его впервые. Один из них, говоря о Ленине, сказал: "Возможно, среди европейских рабочих есть еще кто-либо, кто так же умен, как он. Но такого славного второго нет" 19 . Это - А. М. Горький: очерк о Ленине. Только слова "славный" там нет. Это уже не из Горького. На материале указана дата опубликования в США- 17 января 1925 г. Для летописи советско-американских литературных связей это находка. Она свидетельствует о том, что были переведены фрагменты из раннего варианта очерка Горького, опубликованного в 1924 г. в журнале "Русский современник". Кстати, вот как писал Горький: "В 1907 году, в Лондоне, несколько человек рабочих, впервые видевшие Ленина, заговорили о его поведении на съезде. Кто-то из них характерно сказал: "Не знаю, может быть здесь, в Европе, у рабочих есть и другой, такой же умный человек, - Бебель или еще кто. А вот, чтобы был другой человек, которого я бы сразу полюбил, как этого, - не верится" 20 . Почти без изменений вошел этот фрагмент и в окончательную редакцию горьковского очерка. Включение подобных материалов в сборник возможно. Но не инкогнито и с большим вниманием к тексту. Потому что в данном случае американский переводчик Горького, видимо, тоже допустил вольности. В итоге известная фраза из горьковского очерка "Плеханов - наш учитель, наш барин, а Ленин - товарищ наш" 21 в обратном переводе с английского зазвучала в сборнике Краснова так: "Он наш учитель, наша голова (в смысле ума), а главное, наш Товарищ" 22 .

Или другой материал из того же раздела - "Репортаж Дюранти о Ленине" 23 . У. Дюранти, московский корреспондент газеты "Нью-Йорк таймс", в своем сообщении от 15 октября 1922 г. передает рассказ Чезаре, который двумя днями раньше работал в кабинете Ленина и сделал с натуры несколько портретных зарисовок. В советской печати не раз уже публиковались воспоминания художника о его встрече с Лениным. Но сценки, которой заканчивается репортаж Дюранти, там нет. А сценка эта интересна. В ней приводятся слова Владимира Ильича о книге американского общественного деятеля Р. Петтигру. Эту книгу Ленин читал, она ему понравилась; он рекомендовал перевести ее на русский язык. По свидетельству библиотекаря Ленина Ш. М. Манучарьянц, он следил за подготовкой книги к печати, ему присылалась корректура 24 . В кремлевской библиотеке Ленина сохранились и оригинал, и перевод. Вот почему так ценно это свидетельство в репортаже Дюранти.

Сценка эта небольшая: "Я что-то пробормотал о политических взглядах в Америке. "Да, - ответил он. - Я как раз вот это читаю", и он протянул книгу Петтигру "Демократия плутократов" в красном переплете. "Очень хорошая книга", - и глаза его заблестели, когда он на нее взглянул" 25 . В оригинале у Дюранти Ленин говорит о


18 Советский Союз глазами американцев, с. 81.

19 Там же.

20 Русский современник, 1924, N 1, с. 232.

21 Там же.

22 Советский Союз глазами американцев, с. 81 - 82.

23 Там же, с. 88 - 89.

24 Манучарьянц Ш. В библиотеке Владимира Ильича. М. 1970, с. 43.

25 Советский Союз глазами американцев, с. 90.

стр. 114


книге: "It's a very fine book" 26 . Видимо, точнее было бы перевести его слова как "прекрасная книга". Но и вариант, предложенный в сборнике, приемлем. В конечном счете важно то, что ленинские слова дошли до широкой американской общественности. Так, в американском журнале "Soviet Russia Pictorial" (он издавался Обществом друзей Советской России в США; несколько его номеров сохранилось в кремлевской библиотеке Ленина) вскоре появилась рецензия на книгу Петтигру, и там говорилось о ленинской оценке книги. Затем журнал поместил один из рисунков Чезаре, сделанных в кремлевском кабинете 13 октября 1922 г., - портрет с автографом Владимира Ильича. В этом же журнале впервые печатались собственные заметки художника о памятном для него "сеансе в счастливую пятницу". В них он называет Ленина "интереснейшим человеком мира нашего времени" 27 .

Но с тем, как в сборнике названа книга Петтигру, согласиться нельзя. Книги "Демократия плутократов" у Петтигру вообще не было. Та, в красном переплете, которую Ленин держал в руках во время беседы с художником, называлась "Торжествующая плутократия" ("Triumphant Plutocracy") 28 . Если Дюранти перепутал название (он приводил его с чужих слов), переводчику и редактору-составителю следовало справиться, какую именно книгу Петтигру читал Ленин. Заодно выяснилось бы, что не только аккуратность, но и комментарий тут тоже необходим. Путаница с названием книги Петтигру у нас существует давно. А виноватым оказался отчасти Петтигру после того, как узнал о счастливой судьбе своей книги в России. Сообщил ему об этом С. Хилман, видный профсоюзный деятель США, председатель Русско-американской индустриальной корпорации (РАИК), деятельность которой Ленин всячески поддерживал. Осенью 1922 г. Хилман был в Москве, 2 ноября его принял Ленин. По всей вероятности, во время этой беседы Владимир Ильич попросил Хилмана сообщить автору "Торжествующей плутократии" об издании его книги в Москве, что Хилман и сделал. Одновременно в американской печати появились сообщения о ленинском отзыве на книгу Петтигру. Так к Петтигру пришло признание из Советской России, от Ленина.

На родине же дело обстояло иначе. Сын аболиционистов, устроивших в своем доме станцию легендарной "подпольной дороги" для беглых рабов, Петтигру, в свою очередь, многие годы боролся против империалистической политики США. Он был сенатором-антиимпериалистом, резко выступал против аннексионистской политики своего правительства, возглавлял сенатскую оппозицию, позднее стал противником вступления США в первую мировую войну. В "Торжествующей плутократии" он рассказал о систематической публичной травле, которой подвергались антиимпериалисты. Сам Петтигру в итоге лишился сенаторского поста, а "Торжествующую плутократию" ему нришлось издавать за собственный счет. Петтигру было почти 70 лет, когда в России произошла социалистическая революция. Он стал следить за сообщениями из России, изучать литературу о ней, понял глубинную суть перемен, происходивших там, и приветствовал революцию в России, посвятив ей специальную главу своей книги 29 .

Получив добрую весть из Москвы, Петтигру посылает Ленину письмо. "Мой дорогой Ленин", - начинает он свое послание 30 . Это интереснейший документ: бывший антиимпериалист, один из "последних могикан буржуазной демократии", как называл американских антиимпериалистов Ленин 31 , завершает свою духовную эволюцию принятием идей Октября и признанием Ленина "самым великим человеком из всех, которые когда-либо жили на Земле", убежденностью, что дело Октября победит, "несмотря на все попытки уничтожить вас". А вот то место в письме Петтигру, которое породило недоразумения с заглавием его книги: "Сидней Хилман передал мне, что книга моя, "Империалистический Вашингтон", переведена на русский язык и издана


26 Lenin's Impact on the United States. N. Y. 1970, p. 84.

27 В. И. Ленин и изобразительное искусство, с. 510.

28 Библиотека В. И. Ленина в Кремле, с. 295 (N 3194), 660 (N 8145).

29 Петтигру Р. Ф. Торжествующая плутократия. М. 1922, с. 346 - 351.

30 Письма В. И. Ленину из-за рубежа. М. 1969, с. 263 - 264. Предлагаем уточненный перевод письма, сделанный нами с оригинала, хранящегося в ЦПА ИМЛ при ЦК КПСС.

31 Ленин В. И. ПСС. Т. 27, с. 409.

стр. 115


в Москве; мне это доставило большое удовольствие. Чувствую себя вполне вознагражденным за вложенный в эту книгу труд". Петтигру пишет об "Империалистическом Вашингтоне", и в комментариях к письму данная фраза принята за название какой-то другой книги Петтигру. Между тем речь идет о той же "Торжествующей плутократии". Просто под иным названием она вышла вторично в октябре 1922 г., на сей раз в Чикаго, у издателя социалистической литературы Ч. Керра, тоже непосредственно причастного к американским связям Ленина 32 . В письме Ленину Петтигру упомянул это новое заглавие книги.

В другом комментарии к письму надпись, сделанная по-русски, "Вл. И. Ленину согласно его вопросу" на экземпляре перевода "Торжествующей плутократии", сохранившемся в личной библиотеке Ленина, рассматривается как дарственная надпись автора книги 33 . Но для подобного вывода нет никаких оснований. По-видимому, это ответ на просьбу Ленина прислать ему экземпляр перевода (книга печаталась в новообразованном партийно-кооперативном издательстве "Московский рабочий", пайщиком которого был, в частности, Ленин). А Петтигру в своем письме просит Ленина, чтобы ему выслали два экземпляра перевода. И книги эти были ему посланы.

Недоразумения с книгами Петтигру приобрели у нас, к сожалению, хронический характер, хотя все эти книги имеются в московских библиотеках, а самый вопрос особой сложности не представляет. Вот еще один пример. Недавно вышла брошюра Ю. П. Шарапова, в которой идет речь и о Петтигру: "Он выпустил книгу, составленную из его речей, произнесенных в конгрессе. Впервые она вышла в Нью-Йорке, в 1920 году (в красной обложке) под названием "Торжествующая плутократия", вторично- в Чикаго в 1922 году (в голубой обложке) под названием "Империалистический Вашингтон". Владимир Ильич Ленин читал первую книгу" 34 . В 1920 г. в Нью-Йорке действительно вышла книга, составленная из речей Петтигру. Только называлась она иначе: "Курс империи" ("The Course of Empire") и была в синей обложке. А главное, нет оснований полагать, что Ленин читал эту книгу. Прочитанная же им "Торжествующая плутократия" во многом перекликалась со сборником речей, но была самостоятельной авторской книгой. Она имела подзаголовок "История американской общественной жизни с 1870 г. по 1920 г." и печаталась в Нью-Йорке 1 января 1922 г. (авторское право-1921 г.). Все это сообщено в выходных данных книги и точно воспроизведено в каталоге библиотеки Ленина в Кремле 35 .

Дата публикации "Торжествующей плутократии" существенна. Ленин познакомился с этой книгой не через два с лишним года после ее выхода в Нью-Йорке, а в год ее издания. И в том же 1922 г. благодаря настойчивости Ленина книга Петтигру вышла в русском переводе. Но пока неясно, каким образом она оказалась в библиотеке у Ленина. Одна из идей на этот счет высказана А. М. Любарской, которая полагает, что "Торжествующую плутократию" передал Ленину Хилман в первый его приезд в Москву осенью 1921 года. Тут же возникает, однако, новая проблема: Хилман покинул Москву вечером 13 октября 1921 г. 36 , книга же печаталась 1 января 1922 г. У А. М. Любарской противоречия нет, ибо она пишет, что "нью-йоркское издание "Торжествующей плутократии" вышло в свет осенью 1921 года, именно тогда, когда Сидней Хилман впервые посетил Москву" 37 . Но и при таком произвольном допущении Хилман не смог бы взять с собой книгу, ибо из США он отплыл 16 июля 1921 г. 38 , причем


32 Когда в 1915 г. в пропагандистское турне по Америке уезжала А. М. Коллонтай, Ленин в ряде писем настоятельно советовал ей "завязать прочные связи издательские" с Ч. Керром (Ленин В. И. ПСС. Т. 49, с. 163). Александра Михайловна встречалась с Керром и вела с ним переговоры об издании на английском языке работ Ленина. Тогда это издание не осуществилось. Но позднее Керр Ленина издавал: в 1921 г. у него вышел сборник "Новое в экономической политике Советской России", который открывался статьей Ленина "О продовольственном налоге".

33 Письма В. И. Ленину из-за рубежа, с. 264.

34 Шарапов Ю. П. Рукою Владимира Ильича: о ленинских пометках на книгах, журналах и газетах. М. 1981, с. 66.

35 Библиотека В. И. Ленина в Кремле, с. 660 (N 8145). Год публикации книги указан по дате авторского права.

36 Владимир Ильич Ленин. Биохроника. Т. 11. М. 1971, с. 467.

37 Любарская А. М. Том с ленинской полки. М. 1981, с. 112.

38 Jоsерhsоn M. Sidney Hillman: Statesman of American Labor. N. Y. 1952, p. 256.

стр. 116


побывал сначала в Англии, Франции и Германии, посетил родительский дом в литовском г. Жагаре (тогдашние Жагоры), откуда эмигрировал после участия в революционных событиях 1905 г., и лишь в середине сентября оказался в Москве. Ленин его принял 29 сентября. Итак, вопрос остается открытым.

Множество американцев побывало в кремлевском кабинете Владимира Ильича. Еще большее их число оказалось, подобно Керру, Гэффу, Петтигру, так или иначе вовлеченными в сферу его необъятной деятельности. Круг таких людей трудно обозрим. Однако это говорит не о бесперспективности их поиска, а о масштабности и многообразии взаимосвязей Ленина с американской культурой. Исследование взаимосвязей Ленина с культурами зарубежных стран ведет в мир ленинской мысли, ко многим ее источникам и составным частям, предстающим в том самобытно-неповторимом сплаве, который определяет ленинскую мысль как вершину духовной культуры XX века. "Весь арсенал ума - искусство, литературу, науку - мобилизует он для действия", - писал о Ленине Роллаи 39 . И многое еще предстоит исследовать, чтобы в должной мере судить о глубочайшем освоении Лениным истории всемирной культуры, в частности культуры американской. Майнор в статье "Ленин: его значение для нас сегодня" пишет о Владимире Ильиче: "Ничто так не характеризует ... интернационального характера его деятельности, как комментарии, которые он на протяжении долгих лет давал событиям, происходившим в нашей стране" 40 . Давно пора специально исследовать эти "комментарии", как их называет Майнор, изучить глубоко и всесторонне, с учетом всей суммы накопленных знаний.


38 Роллан Р. Собр. соч. в 14-ти тт. Т 14. М. 1958, с. 559.

40 Советский Союз глазами американцев, с. 91.



Опубликовано 01 апреля 2018 года

Нашли ошибку? Выделите её и нажмите CTRL+ENTER!

© И. А. Попов • Публикатор (): БЦБ LIBRARY.BY

Искать похожие?

LIBRARY.BY+ЛибмонстрЯндексGoogle

Скачать мультимедию?

подняться наверх ↑

ДАЛЕЕ выбор читателей

Загрузка...
подняться наверх ↑

ОБРАТНО В РУБРИКУ

Уважаемый читатель! Подписывайтесь на LIBRARY.BY на Ютубе, в вКонтакте и Одноклассниках чтобы быстро узнавать о лучших публикациях и важнейших событиях дня.