Неизвестное об известном. В ТИПОГРАФИИ XVII ВЕКА

Критика на произведения белорусской литературы. Сочинения, эссе, заметки.

Разместиться

Перевод и озвучка

Доступен перевод страницы "Неизвестное об известном. В ТИПОГРАФИИ XVII ВЕКА • БЕЛОРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА" на 50 языков:

Озвучка данного текста отключена.

БЕЛОРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА новое

Все свежие публикации

Меню для авторов

БЕЛОРУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА: экспорт произведений
Скачать бесплатно! Научная работа на тему Неизвестное об известном. В ТИПОГРАФИИ XVII ВЕКА. Аудитория: ученые, педагоги, деятели науки, работники образования, студенты (18-). Minsk, Belarus. Research paper. Agreement. Система Orphus

530 за 24 часа
Автор(ы): • Публикатор:

На фото: Неизвестное об известном. В ТИПОГРАФИИ XVII ВЕКА, автор: admin

На фото: Неизвестное об известном. В ТИПОГРАФИИ XVII ВЕКА. Загружено: admin / Library.by


× ЭКСКЛЮЗИВ! Публикация обнародована в Интернете через LIBRARY.BY!

Культура Киевской Руси, как известно, вскормила национальные культуры трех братских народов - русского, украинского и белорусского. Письменные памятники, созданные в Киевской Руси, по праву считаются достоянием литератур всех восточнославянских народов.


Русско-украинские книжные контакты существовали с давних пор. В столицу далекой Московии за книгами приезжали посланцы из Киева. В свою очередь в Москву шел широкий поток книг с Украины, преимущественно напечатанных так называемым кирилловским шрифтом, употреблявшимся у некоторых славянских народов. После воссоединения Украины с Россией связи эти становятся еще более прочными. Даже в Подкарпатье и Закарпатье распространяются в эти годы московские печатные книги. Потребность в них способствовала тому, что издания из Московии уже в начале XVII века на Украине переписывали.


Особого внимания заслуживает тот факт, что в Киеве в XVII столетии издавались книги московской редакции. Звучит необычно, но на современном этапе отношений Москвы и Киева подобное взаимодействие врядля возможно. Простой пример: известный в Украине "Центр учебной литературы" имеет в продаже несколько сотен оригинальных изданий по вопросам науки, литературы, права, экономики, психологии. Все издания - на украинском языке, на русском нет ни одного (см. официальный сайт Центра - http://cul.com.ua/). И также обстоят дела и в других издательствах Украины. 300 лет назад всё было иначе. По инициативе московской стороны на заказных условиях удалось наладить такое печатание в конце 70-х годов XVII века. Среди увидевших тогда свет изданий выделяется интереснейший памятник русской литературы - "Сказание о явлении иконы Казанской богоматери" (1679 год). Это одно из первых в истории отдельно изданных произведений оригинальной русской литературы. Автором "Сказания" был русский патриарх Гермогеи, закончивший его составление к 1595 году. Позднее эта повесть, что было типично для древнерусской культуры в целом, неоднократно переделывалась другими авторами, которым ее сюжет служил основой при создании произведений других жанров.



Текст настоящего печатного "Сказания" представляет собой одну из таких переработок сочинения Гермогена. На издании имеется лишь помета о времени выхода в свет - "Напечатан есть... року 7187", то есть в 1679 г. Место печатания не указано, однако его можно безошибочно определить по орнаментальному убранству книги - заставкам, концовкам, инициалам и другим элементам графики. Это Киев, типография Киево-Печерской лавры - одна из крупнейших славянских типографий того времени.



"Сказание" сохранилось всего в трех экземплярах. Два из них находятся в собрании Российской государственной библиотеки (РГБ, ранее - Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина), одно - в Государственной Публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Санкт-Петербурге. Интересны пометы на этих экземплярах, свидетельствующие о том, что издание сразу же после напечатания широко разошлось по центральным районам России.


Не исключено, что оно является прямой перепечаткой единственного издания загадочной казанской типографии конца XVI - начала XVII веков, о которой мы до сих пор имеем лишь косвенные свидетельства.


_________________________


Ю. ЛАБЫНЦЕВ, старший научный сотрудник Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина, кандидат филологических наук.



Опубликовано 07 октября 2016 года

Нашли ошибку? Выделите её и нажмите CTRL+ENTER!

подняться наверх ↑

ДАЛЕЕ Лучшее